《高陽臺·宮粉雕痕》吳文英宋詞註釋翻譯賞析
《高陽臺·宮粉雕痕》吳文英宋詞註釋翻譯賞析
作品簡介
《高陽臺·宮粉雕痕》是南宋吳文英所創作的詞。此詞賦落梅。這篇吊梅詞文實是包含了作者摯著深沉的感舊追思之情的懷人詠物詞,上片渲染落梅所處的悽清環境,野水荒灣,古石埋香,曉風橫笛,千里關山,黃昏冷月,讀來清幽之感,無可復加:下片寫梅之情,梅之魂。細雨歸鴻,孤山春寒,啼鳥晴明,葉底清圓.寫景空靈無跡,不可捉摸,使這首詞成為宋朝詠梅詩中頗有代表性的作品之一。
作品原文
高陽臺·落梅
宮粉雕痕,仙雲墮影,無人野水荒灣。古石埋香,金沙鎖骨連環。南樓不恨吹橫笛,恨曉風、千里關山。半飄零,庭上黃昏,月冷闌干。
壽陽空理愁鸞,問誰調玉髓,暗補香瘢?細雨歸鴻,孤山無限春寒。離魂難倩招清些,夢縞衣、解佩溪邊。最愁人,啼鳥晴明,葉底清圓。
作品註釋
1、高陽臺:詞牌名,又名《慶春澤》。雙調一百字,平韻格。
2、宮粉:審中粉黛,借喻梅花。周邦彥《六醜》詞:“夜來風雨,葬楚宮傾國”,經宮人喻花,與此同。
3、仙雲:狀梅花飄落姿影。
4、古石埋香:原指美人死去,鮑照《蕪城賦》:“東都妙姬,南國麗人,蕙心紈質,玉貌絳唇,莫不埋魂幽石,委骨窮塵。”李賀《官街鼓》詩:“漢城黃柳映新簾,柏陵飛燕埋香骨。”此處借喻落梅。
5、金沙鎖骨連環:延州有婦人既絞,有西域胡僧謂此即鎖骨菩薩。眾人開墓,見遍身之骨,皆鉤結為鎖狀。見《續玄怪錄》。這裡指梅花雖落但精魂尚在。
6、南樓句:李白《與李郎中飲聽黃鶴樓上吹笛》詩:“黃鶴樓中吹玉笛,江城五月落梅花。”古笛曲有《梅花落》。
7、庭上二句:林逋《山園小梅》詩:“疏影橫斜水清淺,暗香浮動月黃昏”,此化用其意,因梅已半落,故云“月冷闌干”,闌干,橫斜錯落的樣子。
8、壽陽空理愁鸞:壽陽公主空對鏡發愁。壽陽公主,即著梅花妝者。鸞,鏡子。
9、問誰調玉髓,暗補香瘢:三國時吳人孫和月下舞水晶如意,誤傷鄧夫人頰。太醫以獺髓雜玉與琥珀合藥敷之,愈後無瘢痕。見《拾遺記》。此處合前句意謂梅花落盡,無人調之為壽陽公主補瘢增色。
10、孤山句:孤山在杭州西湖濱,北宋初林逋隱居於此,遍種梅花並養鶴,有“梅妻鶴子”之說,後孤山仍以梅花著稱。
11、離魂難倩招清些:《楚辭》句法,意即離魂難招得回。些(suō):語辭。
12、縞衣:白衣。
13、解佩:解下佩帶的飾物。
作品譯文
宮中粉黛凋殘的秀痕,雲間仙子飄墜的倩影,淪落在荒野無人的水灣。古石下埋著她的芳馥,金沙灘葬著她的連環鎖骨。不恨南樓的橫笛吹奏起《梅花落》笛曲,只恨曉風掠過關山千里。梅花飄零過半,黃昏籠罩了庭院,月光幽冷映照著欄杆。
壽陽公主空自愁對著鸞鏡梳妝打扮。試問有誰調勻玉髓,來悄悄修補香豔的痕斑?瀟瀟細雨中歸鴻翩翩飛遠,孤山梅花瀰漫著無限春寒。悽清的離魂呵難以招還,夢境裡縞衣美人像仙女解佩溪邊。最叫人愁煩,是雨後晴明鳥兒啼叫連連,從葉底傳出的'叫聲清脆圓轉。
作品鑑賞
此詞賦落梅。宋人對梅花情有獨衷,幾乎各家都有吟詠。尤其是建炎以後,詠梅之作更多。吳文英的這首《高陽臺》是其中頗有代表性的作品之一。
這首詞開端即寫梅花凋謝“宮粉”狀其顏色,“仙雲”寫其姿質,“雕痕”、“墮影”,言其飄零,字字錘鍊,用筆空靈凝鍊“無人野水荒灣”句為背景補筆。仙姿綽約、幽韻冷香的梅花,無聲地飄落在闃寂的野水荒灣。境界空曠悠遠,氛圍淡寒。“古石埋香,金沙鎖骨連環。”二句,上承“雕”、“墮”,再進一步渲染,由飄落而埋香,至此已申足題面。“金沙鎖骨連環”,用美婦人——鎖骨菩薩死葬的傳說來補足“埋香”之意。黃庭堅《戲答陳季常寄黃州山中連理松枝》詩云:“金沙灘頭鎖子骨,不妨隨俗暫嬋娟。”詞中用以擬梅花,借指梅花以美豔絕倫之身入世悅人,謝落後復歸於清淨的本體,受人敬禮,可謂尊愛之至,而哀悼之意亦隱於其中。接下來“南樓不恨吹橫笛,恨曉風、千里關山”。三句陡然轉折。“不恨”與“恨”對舉,詞筆從山野落梅的孤悽形象轉入關山阻隔的哀傷情懷,隱含是花實際亦復指人之意。笛曲中有《梅花落》。可見,“南樓”句雖然空際轉身而仍綰合本題。所以陳洵稱讚為“是覺翁(吳文英晚號覺翁)神力獨運處”(《海綃說詞》)。下邊轉換空間,由山野折回庭中。“半飄零”三句,當是從林逋《山園小梅》“暗香浮動月黃昏”化出。梅花既落,而又無人月下倚闌賞之,故言“月冷闌干”,與下片“孤山無限春寒”喻意基本相同。下片言“壽陽”,言“孤山”,皆用梅花故實。《太平御覽》卷三十《時序部》引《雜五行書》中的記載:“宋武帝女壽陽公主人日臥於含章殿簷下,梅花落公主額上,成五出花,拂之不去,皇后留之,看得幾時,經三日,洗之乃落。宮女奇其異,競效之,今梅花妝是也。”“鸞”是“鸞鏡”,為婦女梳妝用鏡。“調玉髓”、“補香瘢”,又用三國吳孫和鄧夫人的故事。和寵夫人,曾因醉舞如意,誤傷鄧頰,血流滿面,醫生說用白獺髓,雜玉與琥珀屑敷之,可滅瘢痕,(見唐段成式《酉陽雜俎》前集卷八)。這裡合壽陽公主理妝之事同說,以“問誰”表示已經沒有了落梅為之助妝添色。孤山在今杭州西湖,宋詞人林逋曾於此隱居,植梅養鶴,人稱“梅妻鶴子”。此處化用數典,另翻新意。分從兩方面落筆,先寫對逝而不返的落梅的眷戀,再寫落梅蓬山遠隔的幽索。“離魂”三句,仍與落梅緊緊相扣。“縞衣”與“宮粉”拍合,“溪邊”亦與“野水荒灣”呼應。“縞衣解佩”暗指昔日一般情事,寄寓了往事如煙、離魂難招的懷人之思。最後一韻,從題面申展一層,寫花落之後的梅樹形象。“葉底青圓”四字,化用杜牧《嘆花》詩“綠葉成陰子滿枝”的詞句意,包孕著世事變遷的惆悵與歲月無情的蹉跎。
吳文英在蘇州時曾納一妾,後遣去;居於杭州時又納一妾,後亡故。聯絡作者的這些經歷,並證以其它詞章,當不難看出,這篇吊梅詞文實是包含了作了摯著深沉的感舊追思之情的懷人詠物詞。後人對這首詞雖然褒貶不一,但從總體看來,詞中那些似乎不相連屬的字面的深層,其實流動著脈絡貫通的感情潛流,它們從不同的時空和層面,渲染了隱秘的情事和深藏的詞旨,堪稱詠物之作的佳品。
詞牌簡介
高陽臺,詞牌名,又名《慶春澤》。雙調一百字,前後片各四平韻,亦有於兩結三字豆處增葉一韻者。
作品格律
○平聲●仄聲⊙可平可仄△平韻腳▲仄韻腳
宮粉雕痕,仙雲墮影,無人野水荒灣。古石埋香,金沙銷骨連環。
⊙●●○,⊙○●●,⊙○⊙●○△。⊙●○○,⊙○⊙●○△。
南樓不恨吹橫笛,恨曉風、千里關山。半飄零,庭上黃昏,月冷闌干。
⊙○⊙●○○●,●⊙○、⊙●○△。●○○,⊙●○○,⊙●○△。
壽陽空理愁鸞。問誰調玉髓,暗補香瘢?細雨歸鴻,孤山無限春寒。
⊙○⊙●○○,●⊙○⊙●,⊙●○△。⊙●○○,⊙○⊙●○△。
離魂難倩招清些,夢縞衣、解佩溪邊。最愁人,啼鳥晴明,葉底青圓。
⊙○⊙●○○●,●⊙○、⊙●○△。●○○,⊙●○○,⊙●○△。
作者簡介
吳文英(約1200~1260),字君特,號夢窗,晚年又號覺翁,四明(今浙江寧波)人。原出翁姓,後出嗣吳氏。《宋史》無傳。一生未第,遊幕終身。於蘇、杭、越三地居留最久。並以蘇州為中心,北上到過淮安、鎮江,蘇杭道中又歷經吳江垂虹亭、無錫惠山,及茹霅二溪。遊蹤所至,每有題詠。晚年一度客居越州,先後為浙東安撫使吳潛及嗣榮王趙與芮門下客,後“困躓以死”。有《夢窗詞集》一部,存詞三百四十餘首,分四卷本與一卷本。其詞作數量豐沃,風格雅緻,多酬答、傷時與憶悼之作,號“詞中李商隱”。而後世品評卻甚有爭論。