曉出淨慈寺送林子方原文翻譯及賞析

曉出淨慈寺送林子方原文翻譯及賞析

  此組詩當作於宋孝宗淳熙十四年(1187)。林子方舉進士後,曾擔任直閣秘書,楊萬里是他的上級兼好友。此時林子方赴福州任職,楊萬里清晨從杭州西湖附近的淨慈寺送別送林子方,經過西湖邊時寫下這組詩。下面是小編幫大家整理的曉出淨慈寺送林子方原文翻譯及賞析,僅供參考,希望能夠幫助到大家。

  曉出淨慈寺送林子方原文翻譯及賞析1

  朝代:宋代

  作者:楊萬里

  原文:

  畢竟西湖六月中,風光不與四時同。

  接天蓮葉無窮碧,映日荷花別樣紅。

  譯文

  到底是西湖六月天的景色,風光與其它季節確實不同。

  荷葉接天望不盡一片碧綠,陽光下荷花分外豔麗鮮紅。

  註釋

  ①曉出:太陽剛剛升起。

  ②淨慈寺:全名“淨慈報恩光孝禪寺”,與靈隱寺為杭州西湖南北山兩大著名佛寺。

  ③林子方:作者的朋友,官居直閣秘書。

  ④畢竟: 到底。

  ⑤六月中:六月的時候。

  ⑥四時:春夏秋冬四個季節。在這裡指六月以外的其他時節。

  ⑦同:相同。

  ⑧接天:像與天空相接。

  ⑨無窮:無邊無際。無窮碧:因蓮葉面積很廣,似與天相接,故呈現無窮的碧綠。

  ⑩映日:太陽映照。

  別樣:宋代俗語,特別,不一樣。別樣紅:紅得特別出色。

  創作背景

  林子方舉進士後,曾擔任直閣秘書(負責給皇帝草擬詔書的文官,可以說是皇帝的秘書)。時任秘書少監、太子侍讀的楊萬里是林子方的上級兼好友,兩人經常聚在一起暢談強國主張、抗金建議,也曾一同切磋詩詞文藝,兩人志同道合、互視對方為知己。

  後來,林子方被調離皇帝身邊,赴福州任職,職位知福州。林子方甚是高興,自以為是仕途升遷。楊萬里則不這麼想,送林子方赴福州時,寫下此詩,勸告林子方不要去福州。

  曉出淨慈寺送林子方原文翻譯及賞析2

  原文

  畢竟西湖六月中,風光不與四時同。

  接天蓮葉無窮碧,映日荷花別樣紅。

  譯文

  到底是西湖六月天的景色,

  風光與其它季節確實不同。

  荷葉接天望不盡一片碧綠,

  陽光下荷花分外豔麗鮮紅。

  註釋

  ①曉出:太陽剛剛升起。

  ②淨慈寺:全名“淨慈報恩光孝禪寺”,與靈隱寺為杭州西湖南北山兩大著名佛寺。

  ③林子方:作者的朋友,官居直閣秘書。

  ④畢竟:到底。

  ⑤六月中:六月的時候。

  ⑥四時:春夏秋冬四個季節。在這裡指六月以外的其他時節。

  ⑦同:相同。

  ⑧接天:像與天空相接。

  ⑨無窮:無邊無際。無窮碧:因蓮葉面積很廣,似與天相接,故呈現無窮的碧綠。

  ⑩映日:太陽映照。

  別樣:宋代俗語,特別,不一樣。別樣紅:紅得特別出色。

  詩詞鑑賞

  “畢竟西湖六月中,風光不與四時同”,首句看似突兀,實際造句大氣,雖然讀者還不曾從詩中領略到西湖美景,但已能從詩人讚歎的語氣中感受到了。這一句似脫口而出,是大驚大喜之餘最直觀的感受,因而更強化了西湖之美。果然,“接天蓮葉無窮碧,映日荷花別樣紅”,詩人用一“碧”一“紅”突出了蓮葉和荷花給人的視覺帶來的強烈的衝擊力,蓮葉無邊無際彷彿與天宇相接,氣象宏大,既寫出蓮葉之無際,又渲染了天地之壯闊,具有極其豐富的空間造型感。“映日”與“荷花”相襯,又使整幅畫面絢爛生動。全詩明白曉暢,過人之處就在於先寫感受,再敘實景,從而造成一種先虛後實的效果,讀過之後,確實能感受到六月西湖“不與四時同”的美麗風光。

  詩人駐足六月的西湖送別友人林子方,全詩透過對西湖美景的極度讚美,曲折地表達對友人深情的'眷戀。詩人開篇即說畢竟六月的西湖,風光不與四時相同,這兩句質樸無華的詩句,說明六月西湖與其他季節不同的風光,是足可留戀的。然後,詩人用充滿強烈色彩對比的句子,給讀者描繪出一幅大紅大綠、精彩絕豔的畫面:翠綠的蓮葉,湧到天邊,使人感到置身於無窮的碧綠之中;而嬌美的荷花,在驕陽的映照下,更顯得格外豔麗。這種謀篇上的轉化,雖然跌宕起伏,卻沒有突兀之感。看似平淡的筆墨,給讀者展現了令人回味的藝術境地。

  隱喻含義

  在這首詩中,“畢竟”一詞表現出楊萬里的急切心情。“西湖”是指西湖所在地南宋首都臨安。“六月中”指朝廷。詩歌第二句“風光不與四時同”的含義是:在朝廷裡任職和其他地方任職是不一樣的。“天”和“日”都指皇帝。“接”有“挨著”的意思。“映”映襯,在太陽下。“蓮葉”、“荷花”都指林子方。“無窮碧”、“別樣紅”是說前途大好,一片光明。

  整首詩的隱喻含義是:

  畢竟是朝廷裡面,和外面官場不一樣。你只有在皇帝身邊,才能有所成就,前途光明。

  但林子方並沒看懂,大喊“好詩”便去福州了。從此林子方淹沒在歷史長河之中。

最近訪問