摸魚兒·午日雨眺原文,翻譯,賞析

摸魚兒·午日雨眺原文,翻譯,賞析

  摸魚兒·午日雨眺原文

  漲痕添、半篙柔綠,蒲梢荇葉無數。臺榭空濛煙柳暗,白鳥銜魚欲舞。紅橋路,正一派、畫船蕭鼓中流住。嘔啞柔櫓,又早拂新荷,沿堤忽轉,衝破翠錢雨。

  蒹葭渚,不減瀟湘深處。霏霏漠漠如霧,滴成一片鮫人淚,也似汨羅投賦。愁難譜,只綵線、香菰脈脈成千古。傷心莫語,記那日旗亭,水嬉散盡,中酒阻風去。

  譯文及註釋:

  ①午日:五月初五日,即端陽節日。②漲痕二句:此寫午日雨中水面之景。漲痕,漲水的痕跡。柔綠,嫩綠,此處代指嫩綠之水色,蒲:蒲柳,即水楊。荇,多年生草本植物,葉呈對生圓形,可食。③煙柳:謂煙霧籠罩的柳林。④嘔啞柔櫓:謂船行水面櫓篙划水發出輕柔的水聲。嘔啞,象水聲。⑤翠錢雨:指新荷生出時所下的雨。翠錢,新荷之雅稱。⑥蒹葭渚:長滿蘆葦之洲渚。。⑦鮫人:神話傳說中的人魚。晉張華《博物志》卷九:“南海外有鮫人,水居以與主人。”⑧汨羅投賦:戰國時楚詩人屈原憂憤國事,投汨羅江(湘江支流)而死。後人寫詩作賦投入江中,以示憑弔。事見《史記·屈原賈生列傳》。⑨愁難譜二句:謂滿懷憂怨哀愁難以表達,只有憑藉用綵線纏裹香菰(即包粽子)投入江中以示這千古的脈脈哀思了。菰米,即菱白。其食為菰米,亦稱雕胡米,可食。晉周處《風土記》:“午日烹鶩,又以菰葉裹粽黍,以象陰陽相包裹未分也。”。⑩旗亭:酒樓。因懸旗為酒招,故名。

  賞析:

  端午之日逢雨。雨中憑眺,見景生情,此篇所寫正是個中情景。舊俗端午節是紀念屈原的.日子,故詞之上片先描繪了此日雨中憑眺的所見之景,而於下片轉入抒情,抒發了對屈原的隱曲的深情。詞中對屈原的憑弔語其實蘊含了作者的今昔之慨和身世之感。值得注意的是前景並不顯哀怨悽清,而後情則思致含婉幽怨,前後形成較大的對比,如此大的轉折,大的起落便更使所抒之情深厚鬱勃,沉致幽婉了。

最近訪問