菩薩蠻·書江西造口壁原文及賞析

菩薩蠻·書江西造口壁原文及賞析

  菩薩蠻·書江西造口壁

  作者:辛棄疾

  朝代:清朝

  鬱孤臺下清江水,中間多少行人淚?西北望長安,可憐無數山。

  青山遮不住,畢竟東流去。江晚正愁餘,山深聞鷓鴣。

  譯文:

  鬱孤臺下這贛(gan)江的流水,水中有多少逃難人的眼淚。“我”抬頭眺望西北的長安,可惜只見到無數的青山。但青山怎能把江水擋住,浩浩江水終於向東流去。江邊夜晚“我”正滿懷愁緒,聽到深山傳來聲聲鷓鴣的'叫聲。

  註釋:

  造口:即皂口,鎮名。在今江西省萬安縣西南60裡處。鬱孤臺:古臺名,在今江西贛州市西南的賀蘭山上,因“隆阜鬱然,孤起平地數丈”而得名。清江:贛江與袁江合流處舊稱清江。長安:今陝西省西安市;為漢唐故都。這裡指淪於敵手的宋國都城汴梁。可憐:可惜。無數山:這裡指投降派(也可理解為北方淪陷國土)。畢竟東流去:暗指力主抗金的潮流不可阻擋。愁餘:使我感到憂愁。(“餘”也有寫作“予”)鷓鴣(zhè gū):鳥名,傳說它的叫聲是“行不得也哥哥”,啼聲異常悽苦。行人:指流離失所的人民。

  賞析:

  這首詞為公元1176年(宋孝宗淳熙三年)作者任江西提點刑獄,駐節贛州、途經造口時所作。關於此詞之發端,羅大經在《鶴林玉露》中有幾句話非常重要,他說:“蓋南渡之初,虜人追隆祐太后御舟至造口,不及而還。幼安自此起興。”當時辛棄疾南歸十餘年,在江西任刑法獄頌方面的官吏,經常巡迴往復於湖南、江西等地。來到造口,俯瞰不捨晝夜流逝而去的江水,詞人的思緒也似這江水般波瀾起伏,綿延不絕,於是寫下了這首詞。

最近訪問