初授官題高冠草堂原文及賞析
初授官題高冠草堂原文及賞析
原文:
三十始一命,宦情多欲闌。
自憐無舊業,不敢恥微官。
澗水吞樵路,山花醉藥欄。
只緣五斗米,辜負一漁竿。
註釋:
⑴高冠:長安西部的高冠峪,因山內石帽峰恰似巨人頭戴高帽故名,有著名的高冠瀑布,岑參曾在此隱居耕讀十載。
⑵一命:最低等的官職。周代的官秩為九命,一命最低。《左傳·昭公七年》:“三命茲益共。一命而僂,再命而傴,三命而俯。”岑參初授右內率府兵曹參軍,職位低微。
⑶宦情:做官的志趣、意願。《晉書·劉元海載記》:“吾本無宦情,惟足下明之。恐死洛陽,永與子別。”闌:盡,殘。
⑷自憐:自傷;自我憐惜。漢王褒《九懷·通路》:“陰憂兮感餘,惆悵兮自憐。”舊業:祖傳家業。
⑸微官:小官。唐岑參《早秋與諸子登虢州西亭觀眺詩》:“微官何足道,愛客且相攜。”
⑹澗水:指從高冠峪流過的溪水。樵路:打柴人走的小路。唐李白《鳴皋歌奉餞從翁清歸五崖山居》:“鳴皋微茫在何處?五崖峽水橫樵路。”
⑺藥欄:芍藥之欄。泛指花欄。唐杜甫《賓至》詩:“不嫌野外無供給,乘興還來看藥欄。”一說,藥、欄同義,指一物,即柵欄。唐李匡乂《資暇錄》捲上:“今園廷中藥欄,欄即藥,藥即欄,猶言圍援,非花葯之欄也。有不悟者,以為藤架蔬圃,堪作切對,是不知其由,乖之矣。”
⑻五斗米:指官俸。《晉書·隱逸傳·陶潛》:“郡遣督郵至縣,吏白應束帶見之,潛嘆曰:‘吾不能為五斗米折腰,拳拳事鄉里小人邪!’義熙二年,解印去縣。”後用以指微薄的官俸。
⑼漁竿:釣魚的竹竿。此處作垂釣隱居的象徵。清吳烺《寄德甫》詩:“何當與爾乘船去,手把漁竿變姓名。”
翻譯:
人到三十才得個一命官,仕宦的念頭快要消磨完。
自憐沒有什麼祖傳家業,總不敢嫌棄這微小的官。
澗水吞沒了採樵的小路,美麗的山花醉倚在藥欄。
只因為這五斗米的官俸,竟然要辜負這根釣魚竿。
賞析:
首聯感慨多年未得有做官的機會,到了三十多才好不容易有個官做,感慨這麼多年做官的心情已經多半消退了。“三十始一命”,“一命”是官秩最低等,從八品,負責看守兵甲器杖、管理門禁鎖鑰,工作刻板瑣碎。這對隱居耕讀十載的岑參來說太失望了。於是感到“宦情多欲闌”,做官的念頭消磨殆盡。
但失望歸失望,因為家無產業,詩人還是不敢對這來之不易的小小官職有不屑之意。“自憐無舊業,不敢恥微官。”在這裡,岑參流露出對其初授官職不那麼感興趣,從官職的`卑微來說,本不屑為之;可是為生活所迫,卻不敢以此為恥。其無可奈何的心態,躍然紙上。
第三聯寫景。“澗水吞樵路,山花醉藥欄”兩句中最精煉傳神的分別是“吞”、“醉”。前者寫出了谷水淹沒山間小路、恣肆無拘的情態,後者寫出了山花裝點藥欄、旁若無人怒放的情態,從而表達詩人對隱逸生活的留戀。
尾聯“只緣五斗米,辜負一漁竿”兩句用典。“五斗米”不是指實數,而是一種修辭手法——誇張,即言其少,意思是指“俸祿微薄”。這是用東晉陶淵明“不為五斗米折腰”的典故。除了這首詩之外,岑參還在多首詩中用了這個典故,如“看君五斗米,不謝萬戶侯”(《送許拾遺恩歸江寧拜親》);“久別二室間,圖他五斗米”(《峨眉東腳臨江聽猿懷二室舊廬》);“五斗米留人,東溪憶垂釣”(《衙郡守還》)。此詩結尾二句運用了用典、借代的修辭手法,很生動的寫景,同時暗喻詩人為了微薄的官祿不得不割捨閒適自得的生活的矛盾心理。