玲瓏四犯·越中歲暮聞簫鼓感懷_姜夔_原文及賞析
玲瓏四犯·越中歲暮聞簫鼓感懷_姜夔_原文及賞析
玲瓏四犯·越中歲暮聞簫鼓感懷
作者:姜夔
原文:
疊鼓夜寒,垂燈春淺,匆匆時事如許。倦遊歡意少,俯仰悲今古。江淹又吟恨賦,記當時,送君南浦。萬里乾坤,百年身世,唯有此情苦。
揚州柳垂官路,有輕盈換馬,端正窺戶。酒醒明月下,夢逐潮聲去。文章信美如何用,漫贏得,天涯羈旅。教說與春來要,尋花伴侶。
譯文:
日月如梭,時流似箭,已是歲暮,紹興城中接連不斷的響起鑼鼓聲,家家戶戶掛起大紅燈籠,歡慶豐收,歡度春節。這時夜裡仍然寒冷,春意不濃烈,我已遊倦,羈遊中難有歡快時,縱觀上下千年,很是傷感、痛切。悲涼的愁緒積於心中如何發洩,要似那樣吟恨賦,傾吐淒涼心聲。乾坤只不過萬里,人生也只有百年,此情最苦,我真不想再飄零。
揚州曾是那麼幽雅繁華的地方,也發生過以歌女換駿馬,漂亮姑娘偷窺他人門戶那樣無聊的'故事,都像醉酒醒於明月下一樣,猶如夢幻隨人間世事後浪推前浪般潮水一樣消逝。我也曾寫過《楊州慢》《暗香》《疏影》《齊天樂》等那些優美的詞和文章,那又有什麼用,到頭來,還不是飄零天涯,四海為家。依我說,待到春天來了,倒不如像一樣以花為伴侶,打發下半生。
註釋:
⑴玲瓏四犯:詞牌名。此調創自《清真集》。此詞為自度黃鐘商曲。
⑵越中:當指浙江紹興。越為古越國,紹興是越國地盤。
⑶疊鼓:疊為重複,接連不斷地擊鼓。
⑷垂燈:掛彩燈準備過年。春淺:春意不深不濃烈。
⑸倦遊:旅遊,羈旅累了,疲倦了,無再遊興趣了。
⑹俯仰:左右、前後、上下、縱橫。《易經·繫辭上》載“仰以觀天文,俯以察於地理”。
⑺江淹:南北朝代南朝梁國的文學家,作有《恨賦》《別賦》等著名作品,成語江郎才盡或才因老盡均指此江淹。
⑻南浦:江淹在《別賦》中有句名言“送君南浦,傷如之何”。現把南浦泛指送別之地方。
⑼輕盈:這裡指體態柔美的女郎。換馬:是個掌故。據《異聞實錄》記錄:鮑生多養歌女,韋生好乘駿馬。一日兩人相遇,對飲美酒,酒勁發作,商定互換愛好,即以歌女換駿馬。意明即無聊生活。
⑽端正窺戶:端正、整齊、正統、漂亮、美麗,這裡指漂亮好看。窺戶:偷看人家門戶。
⑾羈(jī)旅:指在外鄉飄零。
⑿教說與:意指可說或依說,教我說。