天香·詠龍涎香原文翻譯及賞析

天香·詠龍涎香原文翻譯及賞析

天香·詠龍涎香原文翻譯及賞析1

  原文:

  天香·詠龍涎香

  孤嶠蟠煙,層濤蛻月,驪宮夜採鉛水。

  訊遠槎風,夢深薇露,化作斷魂心字。

  紅瓷候火,還乍識、冰環玉指。

  一縷縈簾翠影,依稀海天雲氣。

  幾回殢嬌半醉。

  翦春燈、夜寒花碎。

  更好故溪飛雪,小窗深閉。

  荀令如今頓老,總忘卻、樽前舊風味。

  謾餘燻,空篝素被。

  譯文:

  ⑴孤嶠蟠煙

  《嶺南雜記》,“龍涎於香品中最貴重,出大食國西海之中,上有云氣罩護,下有龍蟠洋中大石,臥而吐涎,飄浮水面,為太陽所爍,凝結而堅,輕若浮石,用以和眾香,焚之,能聚香菸,縷縷不散。”孤嶠就是洋中大石,蟠煙就是龍上罩護的雲氣。所謂的龍涎據說就是抹香鯨的腸內分泌物。

  ⑵層濤蛻月

  波濤映月如閃動的龍鱗。

  ⑶驪宮、鉛水

  龍所居之處和他的涎水。黑龍稱為驪龍,成語有“探驪得珠”。

  ⑷汛遠槎風

  採香的人乘木筏(槎)隨潮汛而去。下面寫採香後的事。

  ⑸夢深薇露

  龍涎香要用薔薇水(香料)調製,這裡把龍涎作為有情之物來寫--對故鄉的離夢滲透了薔薇水。

  ⑹斷魂心字

  楊慎《詞品》,“所謂心字香者,以香末縈篆成心字也。”

  ⑺紅甆候火

  《香譜》說龍涎香制時要“慢火焙,稍幹帶潤,入甆盒窨。”

  ⑻冰環玉指

  香製成後的形狀,有的像白玉環,有的像女子的纖纖細指。

  ⑼依稀海雲天氣

  焚香時,前面引的《嶺南雜記》說龍涎香“能聚香菸,縷縷不散”,好像把故居的“海雲天氣”都帶回來了。

  ⑽殢嬌

  困頓嬌柔。這裡開始回想焚香的女子。

  ⑾花碎

  這花是燈花。

  ⑿飛雪,小窗深閉

  在故鄉,外面雪花紛飛,屋內卻紅袖添香,纖手挑燈,讀書養性兩相宜,確實是太好了。《香譜》說焚龍涎香應在“密室無風處”,“小窗深閉”隱含了這個意思。

  ⒀荀令

  三國時做過尚書令的荀彧,愛焚香。鑿齒《襄陽記》,“荀令君至人家坐幕,三日香氣不歇。”這一韻的句法今人想起白石的“何遜而今漸老,都忘卻春風詞筆。”

  ⒁謾惜餘燻,空篝素被

  篝是遮蓋香爐的籠子。古人焚香時,常把被子放在籠上燻。作者明知無用,香已燃完,還是把被子放在籠上。

  賞析:

  詞人王沂孫生於南宋理宗在位之時,他的平生跨宋元兩朝。南宋滅亡後,元朝總管江南浮屠的僧人楊璉真伽,盜發在會稽的南宋帝后陵墓。在啟棺時,宋理宗的容貌如生時,有人說是因為含有夜明珠。掘墓者為了瀝取水銀,竟將其屍倒懸於樹間,慘狀不忍目睹,後又把他的骨頭遺棄在草叢之中。有一個叫唐鈺的義士,聞聽這個訊息悲憤異常,邀集鄉人,收拾帝后遺骸埋葬。唐鈺、王沂孫等人結社填詞,以“龍涎香”、“白蓮”、“蟬”、“蓴”、“蟹”等為題,抒發亡國之痛。

  龍涎香是海洋中抹香鯨之腸內分泌物,並非龍吐涎之所化。抹香鯨是一種海上鯨魚,長達五六丈,鼻孔位於頭上,常露出水面噴水,想象為龍,據傳有云氣罩護。“孤嶠蟠煙,層濤蛻月,驪宮夜採鉛水”,敘寫詞人對於龍涎所產之地以及鮫人至海上採取龍涎之情景的想象。“孤嶠”實在指的就是傳說中龍所蟠伏的海洋中大塊的礁石,讓人不由想到奇幻的想象。至於“蟠煙”二字所寫的蟠繞的雲煙,指的就是傳說中之所謂“上有云氣罩護”,而碧山在“煙”字上用一“蟠”字,想到龍蛇之類的“蟠”伏。短短的四個字,碧山已寫出了他對於龍涎之產地,和海嶠的奇妙景象。次句“層濤蛻月”寫鮫人至海上採取龍涎時之夜景。“蛻”月,使人引起對龍蛇的聯想。意謂月光在層濤中的閃動,如同自層層波浪的蛻退中吐湧而出,又正似龍蛇之類鱗甲的蛻退。“蛻”字,即緊扣題目,又寫出月光閃動的情景。是用得極奇妙而又極為恰當真切的一個字。而且此一“蛻”字,正好與上一句的“蟠”字遙遙相對,文法上極工整,同樣強烈地暗示著對於神話中所傳說的“龍”的想象。“驪宮夜採鉛水”,“驪”字蓋指驪龍而言,“驪宮”謂驪龍所居之地,遙應首句“蟠煙”的“孤嶠”。“夜”指取龍涎時為夜晚,和前面所表示的“月”相應。而且用“鉛水”以代龍涎,為讀者提供了極為多義的暗示。龍涎乃是鉛水,是一種白色的,有香氣的鉛水。

  至於就章法結構而言,則從首句“孤嶠”之寫地,次句“蛻月”之寫夜,至此句“採鉛水”之寫事,過渡自然,而不平淡。“訊遠槎風”便寫其和“驪宮”相去已遠。“汛”字為潮汛之意:“槎”字指鮫人乘槎至海上採取龍涎,隨風趁潮而遠去,於是此被採之龍涎遂永離故居不復得返矣。此典出自張華《博物志》“有人居海上,年年八月見浮槎去來不失期”。下面“夢深薇露”,寫此龍涎被採去以後之遭遇。“薇露”意指薔薇水是一種製造龍涎香時所需要的重要香料。然則此遠離故土之龍涎當其在“薇露”之香氣中共同研碾之時,懷念過去,夢想未來。故曰“夢深薇露”也。“化作斷魂心字。”碧山既將龍涎視為如此有情之物,於是此有情之龍涎遂於經過一番研碾之後化而為”斷魂“之”心字“。”心字“原來正是一種篆香的形狀,明楊慎《詞品》即曾載雲:所謂心字香者,以香末縈篆成心字也。”“心字”原為龍涎香被製成之後所可能實有之形狀,只是碧山在“心字”前又加了“斷魂”二字,更著重描寫龍涎化為“心字”以後悽斷的心魂。自”汛遠槎風“之遙遠的追憶,經過“夢深薇露”之磨碾的相思,到“化作”“心字”的悽斷的心魂,想象之豐富,感受之深銳,則非常人所能揣度也。

  “紅甆候火,還乍識、冰環玉指。一縷縈簾翠影,依稀海天雲氣”,寫龍涎被焙製成的各種形狀,和被焚時的情景。“紅甆”指存放龍涎香之紅色的甆盒,“候火”指焙制時所需等候的慢火。至於“冰環玉指”則當指龍涎香製成的形狀。王沂孫把“冰環”與“玉指”連言,如同寫女子之纖手玉環,遂使讀者頓生無數想象。前面還有著“乍識”二字,用得奇巧。一“乍”字但通出初睹佳人的驚喜之狀,寫出龍涎香之珍貴與味之精美。“一縷縈簾翠影,依稀海天雲氣”,真切地寫出了龍涎香被焚時“翠煙浮空,結而不散”的實景,而且更在簾前一縷翠影的縈迴中,暗示了多少磨難而不毀兩情繾綣的相思,更在海天雲氣的依稀想象中,暗示了多少對當年海上的“孤嶠蟠煙”的懷念。

  上半闋在一縷香菸的縈迴縹緲中,把對龍涎香製作的過程做了總結。下半闋從“幾回殢嬌半醉”到“小窗深閉”,透過上闋龍涎香本身的敘寫,而開始回憶起當年在焚香之背景中的一些可懷念的情事來。

  “幾回”是懷想當年之事也。“殢嬌半醉”的“殢”原為慵倦之意,此處意為半醉時的嬌慵之態,自當為男子眼中所見女子之情態。此著重寫焚香一事。“剪春燈、夜寒花碎”,接寫女子之動作,寫一女子之剪燈花而已,春是“春”燈,花為碎花,便顯出了無限嬌柔旖旎之情調,“夜寒”則以窗外之寒冷反襯窗內之溫馨。“更好故溪飛雪、小窗深閉”,窗外的嚴寒飛雪“深閉”的“小窗”中“殢嬌半醉”之人的“剪春燈”此處寫情寫事,出語甚妙。“故溪”,原為當日故園家居時所經常享有之情事,又遙遙與前面的“幾回”相呼應。龍涎香之所以可貴,原在其有著一種“翠煙浮空,結而不散”的特質,特別是在“密室無風處”。此處寫人事是虛筆,實乃寫龍涎香也。

  “荀令如今頓老,總忘卻、樽前舊風味”把前面所著意描寫的焚香、剪燈等溫馨旖旎的情事,驀然一筆掃空,有無限悲歡今昔之感在於言外。“荀令”據習鑿齒《襄陽記》所載雲:“荀令君至人家坐幕,三日香氣不歇。”指的是三國時代尚書令荀彧。“荀令”素愛薰香。“荀令如今頓老,總忘卻、樽前舊風味”,意為:如今之荀令已經老去,無復當年愛薰香之風情況味矣。“頓”字,刻意描寫光陰之消逝、年華之老去恍如石火、電光之疾速。“樽前”則正與前面之“殢嬌半醉”相呼應,可見其溫馨如彼之往事,固久已長逝無回,甚至在記憶中也難於追憶了。因而“總忘卻”忘卻不易,因此“謾惜餘燻,空篝素被”,無限往事雖空而舊情難已。“篝”字指的是薰香所用的熏籠,香於籠中而燻的衣物。此時既已不復有薰香之事,是“篝”內已“空”矣。獨留一絲悵然而已。

  然而此“餘燻”雖然尚在,而往事則畢竟難回,故曰“謾惜餘燻”也。碧山此詞,於結尾之處,寫一種難以挽回的悲哀,讓人低迴宛轉、悵惘無窮,所寫的主題雖然只是無生命、無感情的龍涎香,多借用典故,但在豐富的想象和精心地組織和安排下,讓“物”有人情。

天香·詠龍涎香原文翻譯及賞析2

  原文:

  天香·詠龍涎香

  [宋代]王沂孫

  孤嶠蟠煙,層濤蛻月,驪宮夜採鉛水。訊遠槎風,夢深薇露,化作斷魂心字。紅瓷候火,還乍識、冰環玉指。一縷縈簾翠影,依稀海天雲氣。

  幾回殢嬌半醉。翦春燈、夜寒花碎。更好故溪飛雪,小窗深閉。荀令如今頓老,總忘卻、樽前舊風味。謾惜餘燻,空篝素被。

  譯文

  孤獨聳立的海中礁石上繚繞著濃煙,層層雲濤蛻盡二淡月出現,鮫人趁著夜晚,到驪宮去採集清淚般的龍涎。風送竹筏隨著海潮去遠,夜深時龍涎和著薔薇花的清露進行研煉,化作心字形篆香而令人悽然魂斷。龍涎裝入紅瓷盒後用文火烘焙,又巧妙地制城經營的指環。點燃時一縷翠煙縈繞在幕簾,彷彿是海氣雲天。

  暗想從前,她不知道有多少次撒嬌耍蠻,故意喝的半醉不醉,輕輕的把燈火往碎剪。更兼故鄉的溪山,飄揚著輕雪漫漫,我們把小窗一關,那情味真是令人感到陶醉香甜。而今,我如同荀令老去,早已忘卻昔年酒宴間那溫馨與纏綿。徒然愛惜當年留下的餘香,已然把素被放在空空的熏籠上,以此來熨貼一下傷透的心田。

  註釋

  天香:詞牌名,雙片九十六字,前片四仄韻,後片六仄韻。龍涎香:古代香料。

  孤嶠(qiáo)蟠煙:《嶺南雜記》,“龍涎於香品中最貴重,出大食國西海之中,上有云氣罩護,下有龍蟠洋中大石,臥而吐涎,飄浮水面,為太陽所爍,凝結而堅,輕若浮石,用以和眾香,焚之,能聚香菸,縷縷不散。”孤嶠指的就是傳說中龍所蟠伏的海洋中大塊的礁石;蟠煙,蟠繞的雲煙,就是龍上罩護的雲氣。所謂的龍涎據說就是抹香鯨的腸內分泌物。

  層濤蛻月:波濤映月如閃動的龍鱗。

  驪(lí)宮:謂驪龍所居之地。“驪”字蓋指驪龍而言。鉛水:驪龍的涎水。黑龍稱為驪龍,成語有“探驪得珠”。

  汛遠槎風:採香的人乘木筏(槎)隨潮汛而去。“汛”字為潮汛之意,“槎”字指鮫人乘槎至海上採取龍涎,隨風趁潮而遠去,於是此被採之龍涎遂永離故居不復得返矣。此典出自張華《博物志》“有人居海上,年年八月見浮槎去來不失期”。

  夢深薇露:龍涎香要用薔薇水(香料)調製,這裡把龍涎作為有情之物來寫——對故鄉的離夢滲透了薔薇水。薇露,意指薔薇水是一種製造龍涎香時所需要的重要香料。

  斷魂心字:“心字”原來正是一種篆香的形狀。

  紅甆(cí)候火:《香譜》說龍涎香制時要“慢火焙,稍幹帶潤,入甆盒窨。”紅甆,指存放龍涎香之紅色的甆盒。候火,指焙制時所需等候的慢火。

  冰環玉指:香製成後的形狀,有的像白玉環,有的`像女子的纖纖細指。

  依稀海雲天氣:焚香時,前面引的《嶺南雜記》說龍涎香“能聚香菸,縷縷不散”,好像把故居的“海雲天氣”都帶回來了。

  殢(tì)嬌:困頓嬌柔。這裡開始回想焚香的女子。“殢”原為慵倦之意,此處意為半醉時的嬌慵之態,自當為男子眼中所見女子之情態。

  花碎:這花是燈花。

  小窗深閉:在故鄉,外面雪花紛飛,屋內卻紅袖添香,纖手挑燈,讀書養性兩相宜,確實是太好了。《香譜》說焚龍涎香應在“密室無風處”,“小窗深閉”隱含了這個意思。

  荀令:指的是三國時代做過尚書令的荀彧,愛焚香。

  謾(mán)惜餘燻,空篝(gōu)素被:篝,是指薰香所用的熏籠,香於籠中而燻的衣物。古人焚香時,常把被子放在籠上燻。作者明知無用,香已燃完,還是把被子放在籠上。

  賞析:

  龍涎香是海洋中抹香鯨之腸內分泌物,並非龍吐涎之所化。抹香鯨是一種海上鯨魚,長達五六丈,鼻孔位於頭上,常露出水面噴水,想象為龍,據傳有云氣罩護。“孤嶠蟠煙,層濤蛻月,驪宮夜採鉛水”,敘寫詞人對於龍涎所產之地以及鮫人至海上採取龍涎之情景的想象。“蟠煙”二字所寫的蟠繞的雲煙,指的就是傳說中之所謂“上有云氣罩護”,而作者在“煙”字上用一“蟠”字,想到龍蛇之類的“蟠”伏。短短的四個字,作者已寫出了他對於龍涎之產地和海嶠的奇妙想象。次句“層濤蛻月”寫鮫人至海上採取龍涎時之夜景。“蛻月”,使人引起對龍蛇的聯想,意謂月光在層濤中的閃動,如同自層層波浪的蛻退中吐湧而出,又正似龍蛇之類鱗甲的蛻退。“蛻”字,即緊扣題目,又寫出月光閃動的情景,是用得極奇妙而又極為恰當真切的一個字。而且此一“蛻”字,正好與上一句的“蟠”字遙遙相對,文法上極工整,同樣強烈地暗示著對於神話中所傳說的“龍”的想象。“驪宮夜採鉛水”,“驪宮”為驪龍所居之地,遙應首句“蟠煙”的“孤嶠”。“夜”指取龍涎時為夜晚,和前面所表示的“月”相應。而且用“鉛水”以代龍涎,為讀者提供了極為多義的暗示。龍涎乃是鉛水,是一種白色的,有香氣的鉛水。

  至於就章法結構而言,則從首句“孤嶠”之寫地,次句“蛻月”之寫夜,至第三句“採鉛水”之寫事,過渡自然,而不平淡。“汛遠槎風”便寫其和“驪宮”相去已遠。下面“夢深薇露”,寫此龍涎被採去以後之遭遇。然則此遠離故土之龍涎當其在“薇露”之香氣中共同研碾之時,懷念過去,夢想未來。故曰“夢深薇露”也。“化作斷魂心字”,作者既將龍涎視為如此有情之物,於是此有情之龍涎遂於經過一番研碾之後化而為“斷魂”之“心字”。“心字”原為龍涎香被製成之後所可能實有之形狀,只是作者在“心字”前又加了“斷魂”二字,更著重描寫龍涎化為“心字”以後悽斷的心魂。自“汛遠槎風”之遙遠的追憶,經過“夢深薇露”之磨碾的相思,到“化作”“心字”的悽斷的心魂,想象之豐富,感受之深銳,則非常人所能揣度也。

  “紅甆候火,還乍識、冰環玉指。一縷縈簾翠影,依稀海天雲氣”,寫龍涎被焙製成的各種形狀,和被焚時的情景。“冰環玉指”當指龍涎香製成的形狀。王沂孫把“冰環”與“玉指”連言,如同寫女子之纖手玉環,遂使讀者頓生無數想象。前面還有著“乍識”二字,用得奇巧。一“乍”字但通出初睹佳人的驚喜之狀,寫出龍涎香之珍貴與味之精美。“一縷縈簾翠影,依稀海天雲氣”,真切地寫出了龍涎香被焚時“翠煙浮空,結而不散”的實景,而且更在簾前一縷翠影的縈迴中,暗示了無數磨難而不毀兩情繾綣的相思,更在海天雲氣的依稀想象中,暗示了無限對當年海上的“孤嶠蟠煙”的懷念。

  上闋在一縷香菸的縈迴縹緲中,把對龍涎香製作的過程做了總結。下闋從“幾回殢嬌半醉”到“小窗深閉”,透過上闕龍涎香本身的敘寫,而開始回憶起當年在焚香之背景中的一些可懷念的情事來。

  “幾回”是懷想當年之事也。此著重寫焚香一事。“剪春燈、夜寒花碎”,接寫女子之動作,寫一女子之剪燈花而已,春是“春”燈,花為碎花,便顯出了無限嬌柔旖旎之情調,“夜寒”則以窗外之寒冷反襯窗內之溫馨。“更好故溪飛雪、小窗深閉”,窗外的嚴寒飛雪“深閉”的“小窗”中“殢嬌半醉”之人的“剪春燈”此處寫情寫事,出語甚妙。“故溪”,原為當日故園家居時所經常享有之情事,又遙遙與前面的“幾回”相唿應。龍涎香之所以可貴,原在其有著一種“翠煙浮空,結而不散”的特質,特別是在“密室無風處”。此處寫人事是虛筆,實乃寫龍涎香也。

  “荀令如今頓老,總忘卻、樽前舊風味。”把前面所著意描寫的焚香、剪燈等溫馨旖旎的情事,驀然一筆掃空,有無限悲歡今昔之感在於言外。“荀令”素愛薰香。“荀令如今頓老,總忘卻、樽前舊風味”,王沂孫意為如今之荀令已經老去,無復當年愛薰香之風情況味矣。“頓”字,刻意描寫光陰之消逝、年華之老去恍如石火、電光之疾速。“樽前”則正與前面之“殢嬌半醉”相唿應,可見其溫馨如彼之往事,固久已長逝無回,甚至在記憶中也難於追憶了。因而“總忘卻”忘卻不易,因此“謾惜餘燻,空篝素被”,無限往事雖空而舊情難已。如今既已不復有薰香之事,是“篝”內已“空”矣。獨留一絲悵然而已。

  然而此“餘燻”雖然尚在,而往事則畢竟難回,故曰“謾惜餘燻”也。王沂孫此詞,於結尾之處,寫一種難以挽回的悲哀,讓人低迴宛轉、悵惘無窮,所寫的主題雖然只是無生命、無感情的龍涎香,多借用典故,但在豐富的想象和精心地組織和安排下,讓“物”有人情。

天香·詠龍涎香原文翻譯及賞析3

  原文:

  孤嶠花蟠煙,層濤蛻月,驪花夜採鉛水。

  訊遠槎風,夢深薇露,化作斷魂心字。

  紅瓷侯火,還乍識、冰環玉指。

  一縷縈花翠影,依稀海雲天氣。

  幾回殢嬌半醉,翦春燈、夜寒花碎。

  更好故溪飛雪,小花深閉。

  荀令如今頓老,總忘卻、樽前舊風味。

  謾惜餘薰,空篝素被。

  譯文

  孤獨聳立的海中礁石上繚繞著濃煙,層層雲濤蛻盡二淡月出現,鮫人趁著夜晚,到驪宮去採集清淚般的龍涎。風送竹筏隨著海潮去遠,夜深時龍涎和著薔薇花的清露進行研煉,化作心字形篆香而令人悽然魂斷。龍涎裝入紅瓷盒後用文火烘焙,又巧妙地制城經營的指環。點燃時一縷翠煙縈繞在幕簾,彷彿是海氣雲天。

  暗想從前,她不知道有多少次撒嬌耍蠻,故意喝的半醉不醉,輕輕的把燈火往碎剪。更兼故鄉的溪山,飄揚著輕雪漫漫,我們把小窗一關,那情味真是令人感到陶醉香甜。而今,我如同荀令老去,早已忘卻昔年酒宴間那溫馨與* 。徒然愛惜當年留下的餘香,已然把素被放在空空的熏籠上,以此來熨貼一下傷透的心田。

  註釋

  天香:詞牌名,雙片九十六字,前片四仄韻,後片六仄韻。龍涎香:古代香料。

  孤嶠(qiáo)蟠煙:《嶺南雜記》,“龍涎於香品中最貴重,出大食國西海之中,上有云氣罩護,下有龍蟠洋中大石,臥而吐涎,飄浮水面,為太陽所爍,凝結而堅,輕若浮石,用以和眾香,焚之,能聚香菸,縷縷不散。”孤嶠指的就是傳說中龍所蟠伏的海洋中大塊的礁石;蟠煙,蟠繞的雲煙,就是龍上罩護的雲氣。所謂的龍涎據說就是抹香鯨的腸內分泌物。

  層濤蛻月:波濤映月如閃動的龍鱗。

  驪(lí)宮:謂驪龍所居之地。“驪”字蓋指驪龍而言。鉛水:驪龍的涎水。黑龍稱為驪龍,成語有“探驪得珠”。

  汛遠槎風:採香的人乘木筏(槎)隨潮汛而去。“汛”字為潮汛之意,“槎”字指鮫人乘槎至海上採取龍涎,隨風趁潮而遠去,於是此被採之龍涎遂永離故居不復得返矣。此典出自張華《博物志》“有人居海上,年年八月見浮槎去來不失期”。

  夢深薇露:龍涎香要用薔薇水(香料)調製,這裡把龍涎作為有情之物來寫——對故鄉的離夢滲透了薔薇水。薇露,意指薔薇水是一種製造龍涎香時所需要的重要香料。

  斷魂心字:“心字”原來正是一種篆香的形狀。

  紅甆(cí)候火:《香譜》說龍涎香制時要“慢火焙,稍幹帶潤,入甆盒窨。”紅甆,指存放龍涎香之紅色的甆盒。候火,指焙制時所需等候的慢火。

  冰環玉指:香製成後的形狀,有的像白玉環,有的像女子的纖纖細指。

  依稀海雲天氣:焚香時,前面引的《嶺南雜記》說龍涎香“能聚香菸,縷縷不散”,好像把故居的“海雲天氣”都帶回來了。

  殢(tì)嬌:困頓嬌柔。這裡開始回想焚香的女子。“殢”原為慵倦之意,此處意為半醉時的嬌慵之態,自當為男子眼中所見女子之情態。

  花碎:這花是燈花。

  小窗深閉:在故鄉,外面雪花紛飛,屋內卻紅袖添香,纖手挑燈,讀書養性兩相宜,確實是太好了。《香譜》說焚龍涎香應在“密室無風處”,“小窗深閉”隱含了這個意思。

  荀令:指的是三國時代做過尚書令的荀彧,愛焚香。

  謾(mán)惜餘燻,空篝(gōu)素被:篝,是指薰香所用的熏籠,香於籠中而燻的衣物。古人焚香時,常把被子放在籠上燻。作者明知無用,香已燃完,還是把被子放在籠上。

  賞析:

  此詞細緻地描繪了雅士焚香之趣,香菸升起,幻起幾般奇思異景,香氣又添美景,足令人品賞回味,陶醉自樂。

  詞人王沂孫生於南宋理宗在位之時,他的平生跨宋元兩朝。南宋滅亡後,元朝總管江南浮屠的僧人楊璉真伽,盜發在會稽的南宋帝后陵墓。在啟棺時,宋理宗的容貌如生時,有人說是因為含有夜明珠。掘墓者為了瀝取水銀,竟將其屍倒懸於樹間,慘狀不忍目睹,後又把他的骨頭遺棄在草叢之中。有一個叫唐鈺的義士,聞聽這個訊息悲憤異常,邀集鄉人,收拾帝后遺骸埋葬。唐鈺、王沂孫等人結社填詞,以“龍涎香”、“白蓮”、“蟬”、“蓴”、“蟹”等為題,抒發亡國之痛。

  龍涎香是海洋中抹香鯨之腸內分泌物,並非龍吐涎之所化。抹香鯨是一種海上鯨魚,長達五六丈,鼻孔位於頭上,常露出水面噴水,想象為龍,據傳有云氣罩護。“孤嶠蟠煙,層濤蛻月,驪宮夜採鉛水”,敘寫詞人對於龍涎所產之地以及鮫人至海上採取龍涎之情景的想象。“孤嶠”實在指的就是傳說中龍所蟠伏的海洋中大塊的礁石,讓人不由想到奇幻的想象。至於“蟠煙”二字所寫的蟠繞的雲煙,指的就是傳說中之所謂“上有云氣罩護”,而碧山在“煙”字上用一“蟠”字,想到龍蛇之類的“蟠”伏。短短的四個字,碧山已寫出了他對於龍涎之產地,和海嶠的奇妙景象。次句“層濤蛻月”寫鮫人至海上採取龍涎時之夜景。“蛻”月,使人引起對龍蛇的聯想。意謂月光在層濤中的閃動,如同自層層波浪的蛻退中吐湧而出,又正似龍蛇之類鱗甲的蛻退。“蛻”字,即緊扣題目,又寫出月光閃動的情景。是用得極奇妙而又極為恰當真切的一個字。而且此一“蛻”字,正好與上一句的“蟠”字遙遙相對,文法上極工整,同樣強烈地暗示著對於神話中所傳說的“龍”的想象。“驪宮夜採鉛水”,“驪”字蓋指驪龍而言,“驪宮”謂驪龍所居之地,遙應首句“蟠煙”的“孤嶠”。“夜”指取龍涎時為夜晚,和前面所表示的“月”相應。而且用“鉛水”以代龍涎,為讀者提供了極為多義的暗示。龍涎乃是鉛水,是一種白色的,有香氣的鉛水。至於就章法結構而言,則從首句“孤嶠”之寫地,次句“蛻月”之寫夜,至此句“採鉛水”之寫事,過渡自然,而不平淡。

  “訊遠槎風”便寫其和“驪宮”相去已遠。“汛”字為潮汛之意;“槎”字指鮫人乘槎至海上採取龍涎,隨風趁潮而遠去,於是此被採之龍涎遂永離故居不復得返矣。此典出自張華《博物志》“有人居海上,年年八月見浮槎去來不失期。下面“夢深薇露”,寫此龍涎被採去以後之遭遇。“薇露”意指薔薇水是一種製造龍涎香時所需要的重要香料。然則此遠離故土之龍涎當其在“薇露”之香氣中共同研碾之時,懷念過去,夢想未來。故曰“夢深薇露”也。“化作斷魂心字。”碧出既將龍涎視為如此有情之物,於是此有情之龍涎遂於經過一番研碾之後化而為“斷魂”之“心字”。“心字”原來正是一種篆香的形狀,明楊慎《詞品》即曾載雲:所謂心字香者,以香末縈篆成心字也。”“心字”原為龍涎香被製成之後所可能實有之形狀,只是碧山在“心字前又加了“斷魂”二字,更著重描寫龍涎化為“心字”以後悽斷的心魂。自“汛遠槎風”之遙遠的追憶,經過“夢深薇露”之磨碾的相思,到“化作”“心字”的悽斷的心魂,想象之豐富,感受之深銳,則非常人所能揣度也。

  “紅甆候火,還乍識、冰環玉指。一縷縈簾翠影,依稀海天雲氣”,寫龍涎被焙製成的各種形狀,和被焚時的情景。“紅甆”指存放龍涎香之紅色的甆盒,“候火”指焙制時所需等候的慢火。至於“冰環玉指”則當指龍涎香製成的形狀。王沂孫把“冰環”與“玉指”連言,如同寫女子之纖手玉環,遂使讀者頓生無數想象。前面還有著“乍識”二字,用得奇巧。一“乍”字但通出初睹佳人的驚喜之狀,寫出龍涎香之珍貴與味之精美。“一縷縈簾翠影,依稀海天雲氣”,真切地寫出了龍涎香被焚時“翠煙浮空,結而不散”的實景,而且更在簾前一縷翠影的縈迴中,暗示了多少磨難而不毀兩情繾綣的相思,更在海天雲氣的依稀想象中,暗示了多少對當年海上的“孤嶠蟠煙”的懷念。

  上半闕在一縷香菸的縈迴縹緲中,把對龍涎香製作的過程做了總結 。下半闋從“幾回殢嬌半醉”到“小窗深閉”,透過上闕龍涎香本身的敘寫,而開始回憶起當年在焚香之背景中的一些可懷念的情事來。“幾回”是懷想當年之事也。“殢嬌半醉”的“殢”原為慵倦之意,此處意為半醉時的嬌慵之態,自當為男子眼中所見女子之情態。此著重寫焚香一事。“剪春燈、夜寒花碎”,接寫女子之動作,寫一女子之剪燈花而已,春是“春”燈,花為碎花,便顯出了無限嬌柔旖旎之情調,“夜寒”則以窗外之寒冷反襯窗內之溫馨。“更好故溪飛雪、小窗深閉”,窗外的嚴寒飛雪“深閉”的“小窗”中“殢嬌半醉”之人的“剪春燈”此處寫情寫事,出語甚妙。“故溪”,原為當日故園家居時所經常享有之情事,又遙遙與前面的“幾回”相呼應。龍涎香之所以可貴,原在其有著一種“翠煙浮空,結而不散”的特質,特別是在“密室無風處”。此處寫人事是虛筆,實乃寫龍涎香也。

  “荀令如今頓老,總忘卻、樽前舊風味”把前面所著意描寫的焚香、剪燈等溫馨旖旎的情事,驀然一筆掃空,有無限悲歡今昔之感在於言外。“荀令”據習鑿齒《襄陽記》所載雲:“荀令君至人家坐幕,三日香氣不歇。”指的是三國時代尚書令荀彧。“荀令”素愛薰香。“荀令如今頓老,總忘卻、樽前舊風味”,王沂孫意為如今之荀令已經老去,無復當年愛薰香之風情況味矣。“頓”字,刻意描寫光陰之消逝、年華之老去恍如石火、電光之疾速。“樽前”則正與前面之“殢嬌半醉”相呼應,可見其溫馨如彼之往事,固久已長逝無回,甚至在記憶中也難於追憶了。因而“總忘卻”忘卻不易,因此“謾惜餘燻,空篝素被”,無限往事雖空而舊情難已。“篝”字指的是薰香所用的熏籠,香於籠中而燻的衣物。如今既已不復有薰香之事,是“篝”內已“空”矣。獨留一絲悵然而已。然而此“餘燻”雖然尚在,而往事則畢竟難回,故曰“謾惜餘燻”也。碧山此詞,於結尾之處,寫一種難以挽回的悲哀,讓人低迴宛轉、悵惘無窮,所寫的主題雖然只是無生命、無感情的龍涎香,多借用典故,但在豐富的想象和精心地組織和安排下,讓“物”有人情。

最近訪問