李益江南曲原文翻譯及賞析

李益江南曲原文翻譯及賞析

李益江南曲原文翻譯及賞析1

  《江南曲》

  作者:李益

  嫁得瞿塘賈,朝朝誤妾期。

  早知潮有信,嫁與弄潮兒。

  【註解】:

  1、江南曲:古代歌曲名。

  2、賈:商人。

  3、潮有信:潮水漲落有一定的時間,叫潮信。

  【韻譯】:

  我真悔恨嫁做瞿塘商人婦,

  他天天把相會的佳期耽誤。

  早知潮水的漲落這麼守信,

  還不如嫁一個弄潮的丈夫。

  【評析】:

  這是一首寫商婦候夫不歸的閨怨詩。詩的首二句,以商婦口吻,道破夫外出經商,獨守空閨的孤寂。後二句,寫商婦想入非非,悔不嫁個弄潮之人,能如潮守信。語言平實,不事雕飾,空閨苦,怨夫情,躍然紙上。早知潮有信,嫁與弄潮兒。看似輕薄荒唐,實則情真意切。 從早知二字,可見商婦並非妄想他就,而是望夫不止之痴情痴語。

李益江南曲原文翻譯及賞析2

  原文:

  江南曲

  嫁得瞿塘賈,朝朝誤妾期。

  早知潮有信,嫁與弄潮兒。

  譯文:

  我真悔恨嫁做瞿塘商人婦,

  他天天把相會的佳期耽誤。

  早知潮水的.漲落這麼守信,

  還不如嫁一個弄潮的丈夫。

  註釋:

  ①江南曲:古代歌曲名。 樂府《相和歌》曲名。這是一首擬樂府,寫得很有民歌色彩。

  ②瞿塘賈:在長江上游一帶作買賣的商人。瞿塘:指瞿塘峽,長江三峽之一。賈:商人。

  ③妾:古代女子自稱的謙詞。

  ④潮有信:潮水漲落有一定的時間,叫“潮信”。

  ⑤弄潮兒:潮水漲時戲水的人,獲指潮水來時,乘船入江的人。

  賞析:

  這首詩吸取了樂府民歌的長處,語言明白如話,卻又耐人尋味。詩歌以白描的手法敘述了一位商人婦的心聲。詩歌前兩句以平實見長,後兩句則想落天外,出語驚人:“早知潮有信,嫁與弄潮兒”。夫婿無信,而潮水有信,早知如此,應當嫁給弄潮之人。“弄潮兒”至少會隨著有信的潮水按時到來,不至於“朝朝誤妾期”啊!這是思婦在萬般無奈中生髮出來的奇想。“早知”二字寫出她幽怨的深長,不由得自傷身世,悔不當初。“嫁與弄潮兒”,既是痴語,也是苦語,寫出了思婦怨悵之極的心理狀態,雖然是想入非非,卻是發乎至情。

  這首詩運筆自然,但內在的邏輯很嚴密。思婦由夫婿“朝朝”失信,而想到潮水“朝朝”有信,進而生髮出所嫁非人的悔恨,細膩地展示了由盼生怨、由怨生悔的內心矛盾。全詩感情真率,具有濃郁的民歌氣息。

最近訪問