李益江南曲原文翻譯及賞析
李益江南曲原文翻譯及賞析
李益江南曲原文翻譯及賞析1
《江南曲》
作者:李益
嫁得瞿塘賈,朝朝誤妾期。
早知潮有信,嫁與弄潮兒。
【註解】:
1、江南曲:古代歌曲名。
2、賈:商人。
3、潮有信:潮水漲落有一定的時間,叫潮信。
【韻譯】:
我真悔恨嫁做瞿塘商人婦,
他天天把相會的佳期耽誤。
早知潮水的漲落這麼守信,
還不如嫁一個弄潮的丈夫。
【評析】:
這是一首寫商婦候夫不歸的閨怨詩。詩的首二句,以商婦口吻,道破夫外出經商,獨守空閨的孤寂。後二句,寫商婦想入非非,悔不嫁個弄潮之人,能如潮守信。語言平實,不事雕飾,空閨苦,怨夫情,躍然紙上。早知潮有信,嫁與弄潮兒。看似輕薄荒唐,實則情真意切。 從早知二字,可見商婦並非妄想他就,而是望夫不止之痴情痴語。
李益江南曲原文翻譯及賞析2
原文:
江南曲
嫁得瞿塘賈,朝朝誤妾期。
早知潮有信,嫁與弄潮兒。
譯文:
我真悔恨嫁做瞿塘商人婦,
他天天把相會的佳期耽誤。
早知潮水的.漲落這麼守信,
還不如嫁一個弄潮的丈夫。
註釋:
①江南曲:古代歌曲名。 樂府《相和歌》曲名。這是一首擬樂府,寫得很有民歌色彩。
②瞿塘賈:在長江上游一帶作買賣的商人。瞿塘:指瞿塘峽,長江三峽之一。賈:商人。
③妾:古代女子自稱的謙詞。
④潮有信:潮水漲落有一定的時間,叫“潮信”。
⑤弄潮兒:潮水漲時戲水的人,獲指潮水來時,乘船入江的人。
賞析:
這首詩吸取了樂府民歌的長處,語言明白如話,卻又耐人尋味。詩歌以白描的手法敘述了一位商人婦的心聲。詩歌前兩句以平實見長,後兩句則想落天外,出語驚人:“早知潮有信,嫁與弄潮兒”。夫婿無信,而潮水有信,早知如此,應當嫁給弄潮之人。“弄潮兒”至少會隨著有信的潮水按時到來,不至於“朝朝誤妾期”啊!這是思婦在萬般無奈中生髮出來的奇想。“早知”二字寫出她幽怨的深長,不由得自傷身世,悔不當初。“嫁與弄潮兒”,既是痴語,也是苦語,寫出了思婦怨悵之極的心理狀態,雖然是想入非非,卻是發乎至情。
這首詩運筆自然,但內在的邏輯很嚴密。思婦由夫婿“朝朝”失信,而想到潮水“朝朝”有信,進而生髮出所嫁非人的悔恨,細膩地展示了由盼生怨、由怨生悔的內心矛盾。全詩感情真率,具有濃郁的民歌氣息。