《塞上》原文及翻譯賞析6篇
《塞上》原文及翻譯賞析6篇
《塞上》原文及翻譯賞析1
塞上
黃沙風捲半空拋,雲重陰山雪滿郊。
探水人回移帳就,射鵰箭落著弓抄。
鳥逢霜果飢還啄,馬渡冰河渴自跑。
佔得高原肥草地,夜深生火折林梢。
古詩簡介
《失題》是遼代詩人趙延壽創作的一首七言律詩。詩中再現了契丹民族所生活的塞外沙漠草原風光和北方遊牧民族獨有的遊牧狩獵的生活方式,盡顯契丹地域風貌,契丹民族的勇武性格與豪爽氣質也淋漓展現。
翻譯/譯文
大風捲起黃沙拋向半空,山上的雲很沉重,漫山遍野都是雪。尋水的人找到水回帳後,就遷移住所到水源附近。獵人一箭射出,雕便落下,用弓拾起。由於飢餓,鳥遇見凍結的果子也啄著吃,河流結冰,馬渴而自己跑著找水。人們找到高而草肥之地,紮下營,深夜裡,折下樹枝來生火。
註釋
⑴陰山:內蒙古自治區北部的陰山山脈,這裡指北方的高寒地區。
⑵探水:尋找水。帳:帳篷,猶今蒙古包。
⑶霜果:被冰霜凍結的果實。
賞析/鑑賞
文學賞析
這首七言律詩描繪的是中國北方大模中游牧牧民的生活圖景。前人論詩,認為詩應當具備“三真”:言情宜真,寫景宜真,記事宜真,唯真才能傳神。這首詩筆墨所至,繪聲繪色,無不真切質直,是具備這“三真”的。
詩的首聯寫大漠中黃沙蔽空、雪滿郊原的景象。“黃沙風捲”即“風捲黃沙”。“半空拋”的“拋”字用得極有力,既顯示了沙之重(如用“飄”則無此沉重感),更表現了風力之強勁:把無邊的黃沙捲起,一下子“拋”向“半空”。“雲重陰山”即“陰山雲重”。“雲重”即雲濃而且厚,給人以“壓頂”之感,故曰“重”。“陰山”本來就表現的就是陰冷的一面,再加上上有重雲密佈,下有積雪遍野,其冷而荒的景象便展現出來。首聯破題,來勢突兀峭拔,景象博大、遼闊,頗得雄渾意象,通篇氣力,由此“定格”。
頷聯與頸聯,以兩組對句分別寫出大漠中常見的四種景象,從而使一幅雄奇的大漠生活圖臻於完善。這四種景象是:其一,尋水。沙漠缺水,且由於流沙的不斷移動,水源不能定位,往注今為涓涓細流而明日即沙丘鱗次。所以,牧民不得不常常四處“探水”,探得水源,便“移帳”就之。此句可見牧民遊牧生活的特點。其二,射難。“射鵰箭落”即“箭射鵰落”。“著弓沙”,用弓收拾起來,這種意義上的“抄”字,本是個方言詞,《辭海》解釋為“以匙取物曰抄”,這當是是個很形象的動作,牧民多在馬背上生活,其射鵰往往在馬背上開弓,射落之後亦不必下馬拾取,只須用弓一“抄”便可拾取,由此可見射鵰者的矯捷。其三,飢鳥啄果。鳥在冬天的大漠中,飢無所食,即使遇到“霜果”也不放過,因果實凍結,故須啄要而食之,“啄”字下得逼真、貼切,荒漠冷落,由此句可見。其四,渴馬奔河。河水凍結,馬渴而不得飲,為了尋找水源而不得不奮力奔跑,不策而奔,故日“自跑”。這也是沙摸中常見景象,動物為了飲水,往往長途奔跑,直至找到水源為止。以上四景,由人而及鳥獸,從不同的方面,不同的角度,描繪了大漠中的生活圖景。
尾聯仍是寫景,寫牧民找到水草肥美之地,支起帳篷,夜間從樹林裡折得樹枝,燃起籍火,取暖或燒烤獵物以供食用。這也是習見的遊牧生活場景,如《遼史·營衛志》所說:“隨水草就畋獵,歲以為常。”
這首詩的長處是真實地反映了遊枚生活的狀況,情真景真,略無藻飾,寫景之中兼含記事,筆墨中時見貞剛雄傑之氣。這種風格的詩篇,在南方文學中是罕見的。但從“詩藝”的角度看,似有不足之處。詩的真諦,要求景盡情不盡,語盡意不盡,越盡味不盡。而這首詩卻沒留下多少值得回味之處,失之於“盡”。再說律詩的中間兩聯,或寫景,或敘事,或述意,其要旨皆須有虛有實如此,才能生動靈秀。而此詩皆動態之景,填得過實,尤其是第三聯,應當變換筆法,別開境界,而此詩卻仍用第二聯的筆法。“以貫之”,如此。則使全詩傷於板滯。這些雖是小瑕,讀詩時亦不可不察。
歷代評價
《太平廣記》:“此詩描寫契丹景色、習俗,為南人所稱道宜也。
《塞上》原文及翻譯賞析2
原文:
蟬鳴空桑林,八月蕭關道。
出塞入塞寒,處處黃蘆草。
從來幽並客,皆共沙塵老。
莫學遊俠兒,矜誇紫騮好。
翻譯
譯文及註釋
譯文知了在枯禿的桑林鳴叫,八月的蕭關道氣爽秋高。出塞後再入塞氣候變冷,關內關外盡是黃黃蘆草。自古來河北山西的豪傑,都與塵土黃沙伴隨到老。莫學那自恃勇武遊俠兒,自鳴不凡地把駿馬誇耀。註釋⑴空桑林:桑林因秋來落葉而變得空曠、稀疏。⑵蕭關:寧夏古關塞名。⑶幽並:幽州和幷州,今河北、山西...檢視全文...
賞析
鑑賞
“蟬鳴空桑林,八月蕭關道。出塞復入塞,處處黃蘆草。”這四句寫邊塞秋景,無限肅殺悲涼,寒蟬、桑林、蕭關、邊塞、秋草都是中圍古代詩歌意象裡悲情的代名詞,詩歌開篇刻意描寫肅殺的秋景是為後來的反戰主題作背景和情感上的鋪墊。寫戍邊徵人,寄寓深切同情。“從來幽並客,皆共沙塵老”,與王翰的“醉...檢視全文...
作者介紹
王昌齡
王昌齡 (698— 756),字少伯,河東晉陽(今山西太原)人。盛唐著名邊塞詩人,後人譽為“七絕聖手”。早年貧賤,困於農耕,年近不惑,始中進士。初任秘書省校書郎,又中博學宏辭,授汜水尉,因事貶嶺南。與李白、高適、王維、王之渙、岑參等交厚。開元末返長安,改授江寧丞。被謗謫龍標尉。安史亂起,為刺史閭丘所殺。其詩以七絕見長,尤以登第之前赴西北邊塞所作邊塞詩最著,有“詩家夫子王江寧”之譽(亦有“詩家天子王江寧”的說法)。...檢視全文...
《塞上》原文及翻譯賞析3
使至塞上 唐朝 王維
單車欲問邊,屬國過居延。
徵蓬出漢塞,歸雁入胡天。
大漠孤煙直,長河落日圓。
蕭關逢候騎,都護在燕然。
《使至塞上》譯文
輕車簡從將要去慰問邊關,路經的屬國已過居延。
像隨風而去的蓬草一樣出臨邊塞,北歸大雁正翱翔雲天。
浩瀚沙漠中孤煙直上,黃河邊上落日渾圓。
到蕭關時遇到偵察騎兵,告訴我都護已經到燕然。
《使至塞上》註釋
使至塞上:奉命出使邊塞。使:出使。
單車:一輛車,車輛少,這裡形容輕車簡從。問邊:到邊塞去察看,指慰問守衛邊疆的官兵。
屬國:有幾種解釋:一指少數民族附屬於漢族朝廷而存其國號者。漢、唐兩朝均有一些屬國。二指官名,秦漢時有一種官職名為典屬國,蘇武歸漢後即授典屬國官職。唐人有時以“屬國”代稱出使邊陲的.使臣。居延:地名,漢代稱居延澤,唐代稱居延海,在今內蒙古額濟納旗北境。又西漢張掖郡有居延縣(參《漢書·地理志》),故城在今額濟納旗東南。又東漢涼州刺史部有張掖居延屬國,轄境在居延澤一帶。此句一般注本均言王維路過居延。然而王維此次出使,實際上無需經過居延。因而林庚、馮沅君主編的《中國曆代詩歌選》認為此句是寫唐王朝“邊塞的遼闊,附屬國直到居延以外”。
徵蓬:隨風飄飛的蓬草,此處為詩人自喻。
歸雁:雁是候鳥,春天北飛,秋天南行,這裡是指大雁北飛。胡天:胡人的領空。這裡是指唐軍佔領的北方地方。
大漠:大沙漠,此處大約是指涼州之北的沙漠。孤煙:趙殿成注有二解:一雲古代邊防報警時燃狼糞,“其煙直而聚,雖風吹之不散”。二雲塞外多旋風,“嫋煙沙而直上”。據後人有到甘肅、新疆實地考察者證實,確有旋風如“孤煙直上”。又:孤煙也可能是唐代邊防使用的平安火。長河:指流經涼州(今甘肅武威)以北沙漠的一條內陸河,這條河在唐代叫馬成河,疑即今石羊河。
蕭關:古關名,又名隴山關,故址在今寧夏固原東南。候騎:負責偵察、通訊的騎兵。王維出使河西並不經過蕭關,此處大概是用何遜詩“候騎出蕭關,追兵赴馬邑”之意,非實寫。
都護:唐朝在西北邊疆置安西、安北等六大都護府,其長官稱都護,每府派大都護一人,副都護二人,負責轄區一切事務。這裡指前敵統帥。燕然:燕然山,即今蒙古國杭愛山。東漢竇憲北破匈奴,曾於此刻石記功。這裡代指前線。
“單車”兩句:一作“銜命辭天闕,單車欲問邊”。
候騎:騎馬的偵察兵。
《使至塞上》賞析
這是詩人奉命赴邊疆慰問將士途中所作的一首紀行詩,記述出使塞上的旅程以及旅程中所見的塞外風光。首聯兩句交待此行目的和到達地點,詩緣何而作;頷聯兩句包含多重意蘊,借蓬草自況,寫飄零之感;頸聯兩句描繪了邊陲大漠中壯闊雄奇的景象,境界闊大,氣象雄渾;尾聯兩句寫到了邊塞,卻沒有遇到將官,偵察兵告訴使臣:首將正在燕然前線。此詩既反映了邊塞生活,同時也表達了詩人由於被排擠而產生的孤獨、寂寞、悲傷之情以及在大漠的雄渾景色中情感得到薰陶、淨化、昇華後產生的慷慨悲壯之情,顯露出一種豁達情懷。
“單車欲問邊”,輕車前往,向哪裡去呢——“屬國過居延”,居延在今甘肅張掖縣西北,遠在西北邊塞。
“徵蓬出漢塞,歸雁入胡天”,詩人以“蓬”、“雁”自比,說自己像隨風而去的蓬草一樣出臨“漢塞”,像振翮北飛的“歸雁”一樣進入“胡天”。古詩中多用飛蓬比喻漂流在外的遊子,這裡卻是比喻一個負有朝廷使命的大臣,正是暗寫詩人內心的激憤和抑鬱。與首句的“單車”相呼應。萬里行程只用了十個字輕輕帶過。
然後抓住沙漠中的典型景物進行刻畫:“大漠孤煙直,長河落日圓”。
最後兩句寫到達邊塞:“蕭關逢候騎,都護在燕然”。到了邊塞,卻沒有遇到將官,偵察兵告訴使臣:首將正在燕然前線。
詩人把筆墨重點用在了他最擅長的方面——寫景。作者出使,恰在春天。途中見數行歸雁北翔,詩人即景設喻,用歸雁自比,既敘事,又寫景,一筆兩到,貼切自然。尤其是“大漠孤煙直,長河落日圓”一聯,寫進入邊塞後所看到的塞外奇特壯麗的風光,畫面開闊,意境雄渾,近人王國維稱之為“千古壯觀”的名句。邊疆沙漠,浩瀚無邊,所以用了“大漠“的“大”字。邊塞荒涼,沒有什麼奇觀異景,烽火臺燃起的那一股濃煙就顯得格外醒目,因此稱作“孤煙”。一個“孤”字寫出了景物的單調,緊接一個“直”字,卻又表現了它的勁拔、堅毅之美。沙漠上沒有山巒林木,那橫貫其間的黃河,就非用一個“長”字不能表達詩人的感覺。落日,本來容易給人以感傷的印象,這裡用一“圓”字,卻給人以親切溫暖而又蒼茫的感覺。一個“圓”字,一個“直”字,不僅準確地描繪了沙漠的景象,而且表現了作者的深切的感受。詩人把自己的孤寂情緒巧妙地溶化在廣闊的自然景象的描繪中。《紅樓夢》第四十八回香菱學詩裡說的那段話可算道出了這兩句詩高超的藝術境界。
《使至塞上》創作背景
公元737年(唐玄宗開元二十五年)春,河西節度副大使崔希逸在青滌西大破吐蕃軍。唐玄宗命王維以監察御史的身份奉使涼州,出塞宣慰,察訪軍情,並任河西節度使判官,其實是王維被排擠出朝廷。這首詩就是作於此次出塞途中。
《塞上》原文及翻譯賞析4
塞上曲送元美
白羽如霜出塞寒,胡烽不斷接長安。
城頭一片西山月,多少徵人馬上看。
譯文及註釋
譯文
元美手持插著白羽的軍事文書,冒著霜凍的寒氣出行塞外。東北邊境的異族侵擾邊關,那報警的狼煙在相連不斷的烽火臺上一個個燃起,直抵京城。
元美出行之時,正當拂曉,城頭上斜掛一彎西垂的冷月。天明以後,一場惡戰又會在前線爆發。戍守邊關的將士們人未卸衣,馬未卸鞍,他們正焦急地翹首等待著京城的決策到來。
註釋
塞上曲:古樂府詩題,以唐代李白、王昌齡諸作最為著名。
元美:即王世貞,與李攀龍齊名,同為“後七子”領袖。
羽:指羽書或羽激,為古時徵調軍隊或用於軍事的文書,上插鳥羽,表示緊急必須迅速傳遞
胡烽(fēng):指北方少數民族入侵的邊警,烽:即烽煙,烽火,古時邊境有敵入浸即舉煙火報警。
接:接近,直抵。
長安:在今陝西省西安市西北,為中國古都之一,西漢、 隋、 唐等朝代皆定都於此。後常通稱國都為長安,這裡實際指當時的首都北京。
西山:北京西郊群山的總稱。
徵人:出征在外的將士。
創作背景
《塞上曲送元美》是一首送別詩,明代中期,邊事屢起,北方的韃靼多次入侵,直接威脅國都北京,詩人和王世貞同為明“後七子”領袖,友誼篤深,詩人作此詩送別王世貞奔赴前線,並勉勵其勤勞邊務,以分國憂。
賞析
開篇“白羽”兩字就點明邊塞軍情緊急,古時軍事文書插上鳥羽,表示此書十萬火急,須像飛鳥一樣迅速傳遞,故稱羽書或羽檄。“霜”字既形容鳥羽之白,又烘托塞外之寒,而且還暗含形勢險峻的意味。首句勾勒出一幅信使帶著那份如含嚴霜的羽書,冒著塞外的寒風策馬飛奔的畫面。
第二句“胡烽不斷接長安”,“胡烽不斷”形象地點明外族屢侵邊境。長安是唐代國都,“接長安”應前句“出塞寒”,表示邊境頻頻告急,戰報直入朝廷,軍情之峻急盡在不言之中。
詩的前兩句給全詩籠罩上緊張的戰爭氣氛。這兩句用戰爭所特有的鏡頭——羽書、胡烽,極寫邊事嚴重,句式急促,緊迫之感躍然紙上。
後兩句寫軍士出征應戰。“城頭一片西山月,多少徵人馬上看”,這兩句承上而來,又移步換形,節奏由急促變舒緩,內容從戰事轉抒情。月可以說是寫邊塞的詩作中最常見的意象之一,月照邊關,使塞外景色壯闊而悲涼,朦朧而悽清,頗具邊塞情調,詩人在第三句裡,把邊塞的月夜寫得非常靜美;詩中的“一片月”。不僅能襯托情意,而且能喻示時間,渲染氣氛。天下共一月,何必有西山東山,家鄉異地之分。詩中的“西山月”含意很深,“西山”與“邊塞”、“胡烽”暗自相聯。又同下句“徵人看月”情融意合,構成佳境。而徵人看月,則又交織著懷念家鄉的愁情與立功邊塞的雄心。“多少徵人”,意即許多離鄉遠征、抗敵衛國的將士,他們都是人,立身邊塞,目視明月清輝,心頭泛起思鄉之情。“馬上看”就含蓄著這種情感,戰士們騎馬奔赴塞外或巡邏邊境中,抬頭看望高懸空中的明月,既思念親切的家鄉,留戀美好的人生,又準備為保衛祖國的大好河山而誓死戰鬥。因此,後兩句既帶有唐代邊塞詩中常見的那種雄豪悲壯的格調,又有一種纏綿的情致,總觀全詩,詩人故意於此設下不和諧音符,藉助藝術辯證法的力量,以靜顯動,創造出一種物我相融,表裡一致的境界。
這首詩是明人李攀龍寫的一首送別詩,元美即王世貞。王世貞此次出行,與防務有關,故詩人送詩為其壯行,詩中“徵人”句即點送行之意。此詩雖貌似唐詩,但也透露出作者對現實的擔憂。全詩僅四句,前三句著力寫景,渲染氣氛,為後一句抒情奠基。前兩句選用白羽、寒塞,胡烽、長安四組意象, 強調軍情的緊急,為元美的出行渲染氣氛。下兩句以西山之月連線徵人與京城,既表現徵人不戀京城,竭力守邊,又希望元美能勉力邊務,不辱使命。詩蒼勁雄闊,意境深幽,頗有唐代邊塞詩風格。李攀龍詩刻意規模唐調,樂府詩尤多割剝古人字句,但此詩筆調凝練,意境雄闊,風格勁健,頗得唐代邊塞詩的神韻,做到了神與貌合。
《塞上》原文及翻譯賞析5
原文:
單車欲問邊,屬國過居延。
徵蓬出漢塞,歸雁入吳天。
大漠孤煙直,長河落日圓。
蕭關逢候騎,都護在燕然。
譯文:
一隨輕車簡從,將去宣慰將士護疆守邊,奉使前行啊,車輪轆轆輾過居延。
恰是路邊的蓬草,隨風飄轉出了漢朝的世界,又如那天際的大雁,翱翔北飛進入胡人的穹天。
只見──燦黃無限的沙漠,挺拔著一柱,灰黑直聚的燧煙,橫臥如帶的黃河,正低懸著一團,落日火紅的蒼涼與渾圓。
行程迢迢啊,終於到達蕭關,恰逢偵察騎兵稟報──守將正在燕然前線。
賞析:
開元二十五年(737)河西節度副大使崔希逸戰勝吐蕃,唐玄宗命王維以監察御史的身份出塞宣慰,察訪軍情。這實際是將王維排擠出朝廷。這首詩作於赴邊途中。
“單車欲問邊”,輕車前往,向哪裡去呢?“屬國過居延”,居延在今甘肅張掖縣西北,遠在西北邊塞。
“徵蓬出漢塞,歸雁入胡天”,詩人以“蓬”、“雁”自比,說自己象隨風而去的蓬草一樣出臨“漢塞”,象振翮北飛的“歸雁”一樣進入“胡天”。古詩中多用飛蓬比喻漂流在外的遊子,這裡卻是比喻一個負有朝廷使命的大臣,正是暗寫詩人內心的激憤和抑鬱。與首句的“單車”相呼應。萬里行程只用了十個字輕輕帶過。
然後抓住沙漠中的典型景物進行刻畫:“大漠孤煙直,長河落日圓”。最後兩句寫到達邊塞:“蕭關逢候騎,都護在燕然”。到了邊塞,卻沒有遇到將官,偵察兵告訴使臣:首將正在燕然前線。
詩人把筆墨重點用在了他最擅勝場的方面──寫景。作者出使,恰在春天。途中見數行歸雁北翔,詩人即景設喻,用歸雁自比,既敘事,又寫景,一筆兩到,貼切自然。尤其是“大漠孤煙直,長河落日圓”一聯,寫進入邊塞後所看到的塞外奇特壯麗的風光,畫面開闊,意境雄渾,近人王國維稱之為“千古壯觀”的名句。邊疆沙漠,浩瀚無邊,所以用了“大漠“的“大”字。邊塞荒涼,沒有什麼奇觀異景,烽火臺燃起的那一股濃煙就顯得格外醒目,因此稱作“孤煙”。一個“孤”字寫出了景物的單調,緊接一個“直”字,卻又表現了它的勁拔、堅毅之美。沙漠上沒有山巒林木,那橫貫其間的黃河,就非用一個“長”字不能表達詩人的感覺。落日,本來容易給人以感傷的印象,這裡用一“圓”字,卻給人以親切溫暖而又蒼茫的感覺。一個“圓”字,一個“直”字,不僅準確地描繪了沙漠的景象,而且表現了作者的深切的感受。詩人把自己的孤寂情緒巧妙地溶化在廣闊的自然景象的描繪中。《紅樓夢》第四十八回裡說:“‘大漠孤煙直,長河落日圓’。想來煙如何直?日自然是圓的。這‘直’字似無理,‘圓’字似太俗。合上書一想,倒象是見了這景的。要說再找兩個字換這兩個,竟再找不出兩個字來。”這就是“詩的好處,有口裡說不出來的意思,想去卻是逼真的;又似乎無理的,想去竟是有理有情的。”這段話可算道出了這兩句詩高超的藝術境界。
《塞上》原文及翻譯賞析6
塞上曲
胡風略地燒連山,碎葉孤城未下關。
山頭烽子聲聲叫,知是將軍夜獵還。
鑑賞
首句寫塞外大風掠地而過,將燒山的獵火吹得火勢熊熊,從塞上曲·胡風略地燒連山這座山頭連到那座山頭。一方面顯示了打獵場面的壯闊,另一方面也揭露邊將沉湎於狩獵的情況。
次句接著寫由於打獵之故,碎葉城城門大開,防守疏漏。碎葉城在今中亞細亞伊塞克湖西北,吉爾吉斯斯坦共和國托克馬克附近,唐時屬安西大都護府。“孤城”二字暗示碎葉城處在邊防最前沿,孤立無援,形勢嚴峻,對於能否扼守住邊關,防止外敵之侵入,舉足輕重,邊將卻驕奢輕敵,城門洞開地出獵而去,其危殆之勢無異於引一發而垂千鈞。詩人的焦慮和憤慨之情,溢於言表。
三、四兩句寫在守衛烽火臺的戍卒的陣陣歡呼聲中,將軍獵歸,大獲獵物。“烽子”,據《資治通鑑》胡三省注,“唐凡烽候之所,有烽帥、烽副;烽子,蓋守烽之卒,候望緊急而舉烽者也。”如今“烽子”不去守望敵情、舉燃烽火,而去守候獵物、舉燃獵火;不去呼報敵情緊急,而去歡呼獵罷歸來,譏諷之意顯而易見。
此詩寫邊將夜獵的場面,雖然背景壯闊,顯得有聲有色,但並不是為了歌頌,而是寄寓詩人對邊防鬆弛的憂慮和對邊將翫忽職守的警告。