《諸將·洛陽宮殿化為烽》翻譯賞析
《諸將·洛陽宮殿化為烽》翻譯賞析
《諸將·洛陽宮殿化為烽》作者為唐朝詩人杜甫。其古詩全文如下:
洛陽宮殿化為烽,休道秦關百二重。
滄海未全歸禹貢,薊門何處盡堯封。
朝廷袞職雖多預,天下軍儲不自供。
稍喜臨邊王相國,肯銷金甲事春農。
【前言】
《諸將五首》是唐代偉大詩人杜甫在大曆元年(766年)秋在夔州所作的政論體組詩。當時安史之亂雖已平定,但邊患卻未根除,詩人痛感朝廷將帥平庸無能,故作詩以諷,反映了當時的社會情境。這五首詩指陳武將們的.種種失誤,旨在激勵他們的愛國意識。第三首敘述洛陽連遭安史亂軍焚燬,後史部降將擁兵割據,諸將又不知屯田務農,自儲軍食。後兩首則“道南中”及西蜀之事。
【註釋】
⑼百二:二萬人足抵百萬人。
⑽薊門:指盧龍等處。
⑾袞職:指三公。
⑿王相國:王縉。
【賞析】
這首是承上首“胡來不覺潼關隘”,接寫安史亂平後,其餘黨並未真正歸順朝廷。
首聯:“洛陽宮殿化為烽,休道秦關百二重。”“洛陽宮殿化為烽”,這是指洛陽兩次被兵火所毀。一次是天寶十四載(755年)毀於安祿山,一次是乾元二年(759年)再毀於史思明。“秦關”,指潼關。“百二重”:“百二”,是說潼關二萬兵足以當敵百萬。“重”,險固。“洛陽”二句是說,宮殿都保不住,不要誇口說秦關兵二萬足以當敵百萬。
次聯:“滄海未全歸禹貢,薊門何處盡堯封?”
“滄海”,即現在的河北、山東東部。“薊門”,即今河北北部。“禹貢”、“堯封”:這裡是指國家版圖。這兩句是說,滄海、薊門一帶,仍被歸降的安史餘黨李忠臣、田承嗣、薛嵩、李懷仙、李正己等所盤據,他們擁兵割據,自設將吏,不向朝廷繳納貢賦,實際並未歸順朝廷,所據地區未歸入國家版圖。
三聯:“朝廷袞職雖多預,天下兵儲不自供。”“袞職”,朝中大臣。“預”:參與。當時朝中大臣多兼地方節度使重任,將相不分。“兵儲”,指軍需供給。“朝廷”二句是說,雖然朝中大臣兼任地方節度使的重任,但他們不屯田積糧,而加重賦斂和扣留朝廷糧餉。所說“天下兵儲不自供”。這實際是指出朝廷用人不當所致。
末聯:“稍喜臨邊王相國,肯銷金甲事春農。”“王相國”,即王縉,作過相國,遷河南副元帥。“事春農”:指讓軍隊屯田以自給。“稍喜”二句,說稍微可喜的是王相國還能注意讓邊軍屯田,以減輕一點朝廷的負擔。
這首表面上是責諸將不知屯田積糧以解決軍食,實際上也是指責朝廷無能。