《青玉案·一年春事都來幾》翻譯賞析
《青玉案·一年春事都來幾》翻譯賞析
《青玉案·一年春事都來幾》出自宋詞三百首,其作者為宋朝文學家歐陽修。其古詩全文如下:
一年春事都來幾,早過了、三之二。綠暗紅嫣渾可事。綠楊庭院,暖風簾幕,有個人憔悴。
買花載酒長安市,又爭似、家山見桃李。不枉東風吹客淚。相思難表,夢魂無據,惟有歸來是。
【前言】
《青玉案·一年春事都來幾》是宋代文學家歐陽修創作的一首以傷春、懷人、思歸為內容的詞作。此詞上片側重寫春愁,下片側重寫鄉思,反映了作者厭倦宦遊,欲歸鄉的心情。全詞語言自然渾成,淺顯易懂;句式錯落有致,構思獨特;情感真摯深沉,含蓄婉轉。
【註釋】
⑴都來:算來。幾:若干、多少。
⑵三之二:三分之二。
⑶紅嫣:紅豔、濃麗的花朵。渾可事:都是愉快的事。渾,全。可事,可心的樂事。
⑷長安:指開封汴梁。
⑸爭似:怎像。家山:家鄉的山,指故鄉。
⑹不枉:不要冤枉、不怪。
⑺是:正確。
【翻譯】
一年的春光算來能佔幾分?到如今早過了三分之二。綠葉蔥翠紅花嬌豔都是樂事。可是在綠楊婆娑的庭院中,在暖風吹動的簾幕下,卻有個人憂心忡忡面容憔悴。
就算是天天在長安買花載酒,又哪能比得上在故鄉山裡觀賞桃李?不要怪春風吹落異鄉人的眼淚,相思之情難以表白,夢魂也飄忽無依,只有回到家鄉才稱心如意。
【賞析】
這是一首以傷春、懷人、思歸為內容的詞作。全詞的'大意是:春日裡,花紅柳綠,本是最教人心悅神怡;可是在這樣的季節裡,東風吹起,詞人卻忍不住淚點垂滴。
此詞上片寫主人公獨自賞春而傷懷。起筆突兀,先提出疑問:“一年春光算來能佔幾分?”接著自問自答:三分春色,早已過了三分之二,直接抒發傷春的感慨。詞中以“綠暗紅嫣”暗示春已到頭,但這並不意味著再沒有讓人賞心悅目的事了,這樣的時刻更應該好好把握,及時行樂。“綠楊庭院,暖風簾幕,有個人憔悴”三句層層推進,穿過庭院,揭開簾幕,現出一個憔悴之人。可此人憔悴的原因,詞人沒有說明,把答案留到了下文。
下片抒情,側重寫鄉思。過片兩句中,“長安買花”和“家山桃李”兩種事物對比鮮明,表達了詞人對故園的思念,這是對上文的回答。接下來三句緊承上文,東風本是無辜的,行客之所以落淚只是因為思念家鄉的緣故,可見鄉愁之濃。最後一句是詞人決心回家的宣言,思鄉不已,夢鄉不遇,最後決定唯有歸去才是,反映了作者厭倦宦遊,欲歸鄉的心情,把思鄉的感情推向高潮。
全詞語言渾成,感情真摯,動人心魄。“相思難表,夢魂無據,惟有歸來是”三句揭明傷春落淚乃在作者內心相思情切,連魂靈都日思夜夢“家山桃李”,雖說是空幻無據。春風吹淚,不過是鬱於心而形於面而已。抒情真切,富人情味。最後以“惟有歸來是”結尾,表示了作者唯有歸返家鄉最好,趁桃李芳華,享受團圓美滿,以慰藉孤獨、寂寞,流露出對仕途遷延的厭倦。換頭兩句運用的是比興手法,“買花載酒”指結交名妓,“家山桃李”指家中嬌妻。後半片主要是抒懷人、思歸之情,婉轉纏綿,與前半片入目景相融匯。全詞觸景生情,還必須思自近及遠,以花為結構與情蘊之脈絡,構思新巧,心理刻劃深曲婉轉。