漢樂府《長歌行》原文及譯文
漢樂府《長歌行》原文及譯文
長歌行
漢樂府
青青園中葵,
朝露待日。
陽春佈德澤,
萬物生光輝。
常恐秋節至,
j黃華葉衰。
百川東到海,
何時復西歸?
少壯不努力,
老大徒傷悲。
[作品簡介]
漢樂府“樂府”原是古代掌管音樂的官署。秦及西漢輝帝時都設有“樂府令”。漢武帝時的樂府規模較大,其職能是掌管宮廷所用音樂,兼採民間歌謠和樂曲。魏晉以後,將漢代樂府機關所蒐集演唱的詩歌,統統稱為樂府詩。漢樂府創作的基本原則是“感於哀樂,緣事而發”(《漢書藝文志》)。它繼承《詩經》現實主義的優良傳統,廣闊而深刻地反映了漢代的社會現實。漢樂府在藝術上最突出的成就表現在它的敘事性方面,其次,是它善於選取典型細節,透過人物的言行來表現人物性格。其形式有五言,七言和雜言,尤其值得重視的是漢樂府已產生了一批成熟的五言詩。流傳下來的'漢代樂府詩,絕大多數已被宋朝人郭茂倩收入他編著的《樂府詩集》中。
[註釋]
此詩選自漢樂府。樂府是自秦代以來設立的朝廷音樂機關,漢武帝時得到大規模的擴建,從民間蒐集了大量的詩歌作品,內容豐富,題材廣泛。本詩是其中的一首。
長歌行:漢樂府曲調名。
葵:古代的一種蔬菜。
:曬乾。
陽春:就是春天,是陽光和露水充足的時候。
布:散佈,灑滿。
德澤:恩澤。
秋節:秋季。節,時節,節令。
j黃:枯黃。
華:同“花”。
衰:為了押韻,這裡可以按古音讀作“崔”。
百川:無數條江河。川,河流。
徒:徒然,白白地。
[譯文]
園中的葵菜呵鬱鬱蔥蔥,
晶瑩的朝露陽光下飛昇。
春天把希望灑滿了大地,
萬物都呈現出一派繁榮。
常恐那肅殺的秋天來到,
樹葉兒黃落百草也凋零。
百川奔騰著東流到大海,
何時才能重新返回西境
少年人如果不及時努力,
到老來只能是悔恨一生。
[賞析]
這首詩從“園中葵”說起,再用水流到海不復回打比方,說明光陰如流水,一去不再回。最後勸導人們,要珍惜青春年華,發憤努力,不要等老了再後悔。這首詩借物言理,首先以園中的葵菜作比喻。“青青”喻其生長茂盛。其實在整個春天的陽光雨露之下,萬物都在爭相努力地生長。何以如此?因為它們都恐怕秋天很快地到來,深知秋風凋百草的道理。大自然的生命節奏如此,人生又何嘗不是這樣 一個人如果不趁著大好時光而努力奮鬥,讓青春白白地浪費,等到年老時後悔也來不及了。這首詩由眼前青春美景想到人生易逝,鼓勵青年人要珍惜時光,出言警策,催人奮起。
[簡評]
這是漢代樂府古詩中的一首名作。詩中用了一連串的比喻,來說明應該好好珍惜時光,及早努力。詩的前四句,向我們描繪了一幅明媚的春景,園子裡綠油油的葵菜上還帶著露水,朝陽升起之後,曬乾了露水,葵菜又沐浴在一片陽光中。世上的萬物都在春天受到大自然雨露的恩惠,煥發出無比的光彩。可是,秋天一到,它們都要失去鮮豔的光澤,變得枯黃衰落了。萬物都有盛衰的變化,人也有由少年到老年的過程。時間就像大江大河的水一樣,一直向東流入大海,一去不復返了。我們在年少力強的時候如果不珍惜時光,好好努力的話,到老的時候就只能白白地悲傷了!