《夏日南亭懷辛大》原文註釋及譯文

《夏日南亭懷辛大》原文註釋及譯文

  夏日南亭懷辛大

  孟浩然

  山光忽西落,池月漸東上。

  散發乘夕涼,開軒臥閒敞。

  荷風送香氣,竹露滴清響。

  欲取鳴琴彈,恨無知音賞。

  感此懷故人,終宵勞夢想。

  註釋:

  ①山光:傍山的日影。

  ②池月:池邊的月色。

  ③東上:從東面升起

  ④開軒:開窗。

  ⑤臥閒敞:躺在幽靜寬敞的地方。

  ⑥恨:遺憾。

  ⑦感此:有感於此。

  ⑧中宵:整夜。

  ⑨勞:苦於。

  ⑩夢想:想念。

  譯文:

  傍山的日影忽然西落了,池塘上的月亮從東面慢慢升起。披散著頭髮在夜晚乘涼,開啟窗戶躺臥在幽靜寬敞的地方。一陣陣的'晚風送來荷花的香氣,露水從竹葉上滴下發出清脆的響聲。正想拿琴來彈奏,可惜沒有知音來欣賞。感慨良宵,懷念起老朋友來,整夜在夢中也苦苦地想念。

  韻譯:

  夕陽忽然間落下了西山,東邊池角明月漸漸東上。

  披散頭髮今夕恰好乘涼,開窗閒臥多麼清靜舒暢。

  清風徐徐送來荷花幽香,竹葉輕輕滴下露珠清響。

  心想取來鳴琴輕彈一曲,只恨眼前沒有知音欣賞。

  感此良宵不免懷念故友,只能在夜半里夢想一場。

  賞析:

  本詩抒發了詩人對老友的懷念。詩人捕捉住生活中的感受,描繪了夏夜乘涼的悠閒自得,只是不覺中生出了沒有知音的感慨,以至夢中都會苦苦想念。詩人描寫感受細膩,語言流暢自然,寄情於景,韻味十足。

最近訪問