《除夜宿石頭驛》原文和譯文

《除夜宿石頭驛》原文和譯文

  古籍,是指未採用現代印刷技術印製的書籍。圖書在古代稱作典籍,也叫文獻,兼有文書、檔案、書籍三重意義。隨著時間的進展,將記事類檔案加以編排,供人閱讀,以下是小編幫大家整理的《除夜宿石頭驛》原文和譯文,歡迎大家分享。

  《除夜宿石頭驛》

  唐朝·戴叔倫。

  旅館誰相問?寒燈獨可親。

  一年將盡夜,萬里未歸人。

  寥落悲前事,支離笑此身。

  愁顏與衰鬢,明日又逢春。

  【前言】

  《除夜宿石頭驛》是唐代詩人戴叔倫除夕夜晚遠離家鄉親人獨宿逆旅時創作的感慨自身遭際的詩作,載於《全唐詩》卷二七三。此詩開篇把自己滯跡他鄉的寂寞苦澀寫得十分深刻,結尾處又給人一種以沉重的壓抑感。全詩寫出了沉思追憶和憶後重又回到現實時的自我嘲笑,蘊含著無窮的悲愴感慨和不盡的悽苦況味,寫情切摯,寄慨深遠。

  【註釋】

  ⑴除夜:除夕之夜。石頭驛:在今江西省新建縣贛江西岸。《全唐詩》題下注曰:“一作石橋館”

  ⑵一年將盡夜,萬里未歸人:此二句脫胎於梁武帝蕭衍《冬歌》:“一年漏將盡,萬里人未歸。君志固有在,妾軀乃無依。”王維《送丘為落第歸江東》也有相似詩句:“五湖三畝宅,萬里一歸人。”

  ⑶寥落:稀少,冷落。此處有孤獨、寂寞之意

  ⑷支離:即分散。《全唐詩》校:“一作羈離”

  ⑸愁顏與衰鬢:《全唐詩》校:“一作衰顏與愁鬢”

  ⑹又:《全唐詩》校:“一作去”

  【翻譯】

  在這寂寞的旅店中有誰來看望慰問,只有一盞冷清的.孤燈與人相伴相親。今夜是一年中的最後一個夜晚,我還在萬里之外作客飄零未能迴轉家門。回首前塵竟是一事無成,令人感到悲涼傷心;孤獨的我只有苦笑與酸辛。愁苦使我容顏變老,白髮爬滿雙鬢,在一片嘆息聲中又迎來了一個新春。

  【鑑賞】

  長期飄泊,客中寂寞,又值除夕之夜,還獨自滯跡在他鄉逆旅,此情此景,更何以堪。這首詩就真切地抒寫了詩人當時的際遇,蘊蓄著無窮的感慨和淒涼之情。此詩當作於詩人晚年任撫州(今屬江西)刺史時期。這時他正寄寓石頭驛(在今江西新建縣贛江西岸),可能要取道長江東歸故鄉金壇(今屬江蘇)。“旅館誰相問?寒燈獨可親。”起句突兀,卻在情理之中。除夕之夜,萬家團聚,自己卻還是浮沉宦海,奔走旅途,孤零零地在驛館中借宿。長夜枯坐,舉目無親,又有誰來問寒問暖。人無可親,眼下就只有寒燈一盞,搖曳作伴。“誰相問”,用設問的語氣,更能突出旅人悽苦不平之情。“寒燈”,點出歲暮天寒,更襯出詩人思家的孤苦冷落的心情。

  一燈相對,自然會想起眼前的難堪處境:“一年將盡夜,萬里未歸人。”出句明點題中“除夜”,對句則吐露與親人有萬里相隔之感。清人沈德潛說此句“應是萬里歸來,宿於石頭驛,未及到家也。不然,石城(“石頭城”的簡稱)與金壇相距幾何,而云萬里乎?”(《唐詩別裁》)這固然是一種理解。但不能因石頭驛與金壇相距不遠,就不能用“萬里”。只要詩人尚未到家,就會有一種遠在天涯的感覺。“萬里”,似不應指兩地間的實際路程,而是就心理上的距離說的。這一聯,摒棄謂語,只用兩個名詞,連同前面的定語“一年將盡”、“萬里未歸”,構成對仗,把悠遠的時間性和廣漠的空間感,對照並列在一起,自有一種暗中俯仰、百感蒼茫的情思和意境,顯示出詩人高超的藝術概括力,具有深沉的形象感染力。

  這一晚,多少往事湧上心頭。“寥落悲前事,支離笑此身”,就寫出了這種沉思追憶和憶後重又回到現實時的自我嘲笑。“支離”,本指形體不全,這裡指流離多病。據記載,戴叔倫任官期間,治績斐然。晚年在撫州時曾被誣拿問,後得昭雪。詩人一生行事,抱有濟時之志,而此時不但沒能實現,反落得病骨支離,江湖飄泊,這不能不感到可笑。這“笑”,含蘊著對不合理現實的憤慨不平,是含著辛酸眼淚的無可奈何的苦笑。

  然而,前景卻是:“愁顏與衰鬢,明日又逢春。”一年開始,永珍更新,可是詩人的愁情苦狀卻不會改變。一個“又”字,寫出詩人年年待歲,迎來的只能是越來越可憐的老境,一年不如一年的悽慘命運。這個結尾,給人以沉重的壓抑感和不盡的悽苦況味。全詩寫情切摯,寄慨深遠,一意連綿,悽惻動人,自非一般無病呻吟者可比。

最近訪問