《冬夜醉宿龍門覺起言志》原文翻譯

《冬夜醉宿龍門覺起言志》原文翻譯

  《冬夜醉宿龍門覺起言志》作者為唐朝文學家李白。其古詩全文如下:

  醉來脫寶劍,旅憩高堂眠。

  中夜忽驚覺,起立明燈前。

  開軒聊直望,曉雪河冰壯。

  哀哀歌苦寒,鬱郁獨惆悵。

  傅說板築臣,李斯鷹犬人。

  欻起匡社稷,寧復長艱辛。

  而我胡為者?嘆息龍門下。

  富貴未可期,殷憂向誰寫?

  去去淚滿襟,舉聲梁甫吟。

  青雲當自致,何必求知音?

  【前言】

  《冬夜醉宿龍門覺起言志》是唐代詩人李白的作品。此詩寫作者醉宿龍門醒後的所見所想,表達了作者理想不得實現的悲憤之情。

  【註釋】

  ⑴龍門:《通典》:河南府河南縣有闕塞山,俗曰龍門。

  ⑵古樂府有《苦寒行》,因行役遇寒而作。

  ⑶《韓詩外傳》:傅說負土而板築,以為大夫,其遇武丁也。李善《文選注》:“郭璞《三蒼解詁》曰:板,牆上下板。築,杵頭鐵沓也。”

  ⑷《韻會》:欻,暴起也。陳琳《為袁紹檄豫州文》:“舉師揚威,並匡社稷。”

  ⑸阮籍詩:“感物懷殷憂。”李善注:“《韓詩》曰:‘耿耿不寐,如有殷憂。’《詩經·國風》:‘以寫我憂。’《毛傳》曰:‘寫,除也。’”

  ⑹《梁甫吟》,古代用作葬歌的`一種民間曲調,音調悲切悽苦。

  ⑺《史記·範睢傳》:“不意君能自致於青雲之上。”

  【翻譯】

  在醉後摘下寶劍,旅憩在高堂安眠。夜半忽然驚覺,起立站在明燈前。開啟窗戶放眼望去,拂曉的飄雪更加陪襯了河冰的壯觀。哀哀歌聲詠歎苦寒,鬱鬱寡歡,獨自惆悵。宰相傅說曾經做過夯土的工作,宰相李斯也曾經是個鷹犬狩獵人。忽然而起匡扶社稷,難道沒有經歷長期的艱辛。而我在幹什麼呢,在龍門的客棧獨自嘆息。富貴不可預期,滿腔殷憂向誰說。永別了龍門,高聲吟頌梁甫吟,淚流滿襟。青雲直上要靠自己,何必求知音舉薦!

最近訪問