關於普希金《致大海》的原文及賞析
關於普希金《致大海》的原文及賞析
《致大海》是俄國浪漫主義詩人普希金的一首政治抒情詩,下面是小編整理的關於普希金《致大海》的原文及賞析,歡迎大家閱讀。
【原文】
再見吧,自由奔放的大海!
這是你最後一次在我的眼前,
翻滾著蔚藍色的波浪,
和閃耀著嬌美的容光。
好像是朋友憂鬱的怨訴,
好像是他在臨別時的呼喚,
我最後一次在傾聽
你悲哀的喧響,你召喚的喧響。
你是我心靈的願望之所在呀!
我時常沿著你的岸旁,
一個人靜悄悄地,茫然地徘徊,
還因為那個隱秘的願望而苦惱心傷!
我多麼熱愛你的迴音,
熱愛你陰沉的聲調,你的深淵的音響,
還有那黃昏時分的寂靜,
和那反覆無常的激情!
漁夫們的溫順的風帆,
靠了你的任性的保護,
在波濤之間勇敢地飛航;
但當你洶湧起來而無法控制時,
大群的船隻就會覆亡。
我曾想永遠地離開
你這寂寞和靜止不動的海岸,
懷著狂歡之情祝賀你,
並任我的詩歌順著你的波濤奔向遠方,
但是我卻未能如願以償!
你等待著,你召喚著……而我卻被束縛住;
我的心靈的掙扎完全歸於枉然:
我被一種強烈的熱情所魅惑,
使我留在你的岸旁……
有什麼好憐惜呢?現在哪兒
才是我要奔向的無憂無慮的路徑?
在你的荒漠之中,有一樣東西
它曾使我的心靈為之震驚。
那是一處峭巖,一座光榮的墳墓……
在那兒,沉浸在寒冷的睡夢中的,
是一些威嚴的回憶;
拿破崙就在那兒消亡。
在那兒,他長眠在苦難之中。
而緊跟他之後,正像風暴的喧響一樣,
另一個天才,又飛離我們而去,
他是我們思想上的另一個君主。
為自由之神所悲泣著的歌者消失了,
他把自己的桂冠留在世上。
陰惡的天氣喧騰起來吧,激盪起來吧:
哦,大海呀,是他曾經將你歌唱。
你的形象反映在他的身上,
他是用你的精神塑造成長:
正像你一樣,他威嚴、深遠而深沉,
正像你一樣,什麼都不能使他屈服投降。
世界空虛了,大海呀,
你現在要把我帶到什麼地方?
人們的命運到處都是一樣:
凡是有著幸福的地方,那兒早就有人在守衛:
或許是開明的賢者,或許是暴虐的君王。
哦,再見吧,大海!
我永遠不會忘記你莊嚴的容光,
我將長久地,長久地
傾聽你在黃昏時分的轟響。
我整個心靈充滿了你,
我要把你的峭巖,你的海灣,
你的閃光,你的陰影,還有絮語的波浪,
帶進森林,帶到那靜寂的荒漠之鄉。
【賞析】
《致大海》是一曲對大海的莊嚴頌歌,是對人生命運的深沉感嘆,也是對自一由的熱情禮讚。1824年寫於高加索,詩人第二次流放之前。
全詩共十五節,大致可分為三個部分。第一部分為第一、二節,寫詩人向大海告別。在詩人看來,大海以它的自一由奔放展示它的美,以它的自一由奔放向世人召喚。大海與詩人共有的自一由奔放的.精神,使詩人與大海在感情上緊緊相聯。第二部分為第三節到第十三節,寫大海引發的詩人的聯想,表達詩人對自一由的渴望。第三節到第七節寫詩人向大海吐露自己要逃往海外、追求自一由的隱秘的願望,也表達詩人對失去自一由的懊喪,為逃往海外的夙願難以實現而愁苦滿懷。第八節到第十三節寫詩人對拿破崙和拜倫的追念,他們與作者精神相通,也與大海的精神相通,在這裡,詩人深感前途渺茫,壯志難酬,哀嘆了人們的不幸命運。最後兩節寫詩人絕不忘記大海的誓言,詩人決心將大海的精神作為激勵自己的動力,為自一由奮鬥不息。這首詩讚美了自一由奔放的大海,抒發詩人對自一由的渴望和苦悶,表現詩人在殘酷專制下的崇高的自一由精神。
南高加索優美的自然景色*,哥薩克的風土人情,激發起詩人的浪漫主義詩情。尤其是那壯闊湛藍的大海,更使詩人流連忘返。臨別前夕,詩人登上高加索海邊的岩石,面對波濤洶湧的大海,想起自己坎坷的經歷,想起人們到處忍受著同樣的命運,想起葬身於大海的英雄……懷古傷今,思緒起伏,他的心像大海一樣深沉、激盪,情不自禁地寫下了這首詩篇。
詩人與大海相遇,他胸中湧動著海一樣的澎湃。詩人把島、岩石想象成凝固的浪峰,已是詩人改變的自然,接著,詩人由觀照映海,到由海反觀,最後與海合一了。這一瞬間,海是詩人向遠方的延伸,是海向俄羅斯土地的延伸,這就是作者創作這首詩的思維流程。
詩人讚歎大海的壯美:黃昏寂靜時,大海溫順、寧靜,閃耀著蔚藍的波濤和“嬌美的容光”,彷彿在“哭訴”著心頭的哀愁;波濤洶湧時,大海喧騰、激盪、傲岸不羈,彷彿又在召喚著詩人衝破牢籠,奔向自一由的遠方……詩人熱愛大海:大海有廣闊的襟懷,驚人的威力,壯麗的景色*。詩人也羨慕大海:大海的自一由奔放,勾起了他失去自一由的懊喪,在變相的流放中,他感到像“囚徒”一樣。詩人更依戀大海:大海使他緬懷起舉世震驚的英雄。顯赫一時的拿破崙只能在荒涼的海波上安息;普希金最欽佩的詩人拜倫,雖然天才卓絕,雄心勃勃,渡海遠征,但終為他祖國所不容,客死於希臘。普希金空有抱負不得施展,拿破崙和拜倫的不幸結局自然增添了他前程渺茫、壯志難酬的悲哀。這正是詩人把大海說成“悲哀的喧響”“召喚的喧響”,是他“心靈的願望之所在”的原因。
這首詩氣勢豪放、意境雄渾、思想深沉,是詩人作品中廣為傳誦的名篇。它以大海作為自一由精神的象徵,表達了詩人與大海相通的自一由精神。詩人借大海自一由奔放的壯美形象,生髮聯想,盡情抒懷,表達了渴求自一由的願望。一位前蘇聯詩人曾說過:
“從那時起,凡是在海岸上徘徊的人,
在那淺淺的小船和空曠的黃沙之間,
藉著心、目光和耳朵他會聽到,
普希金詩句像金屑那樣洋洋灑灑……”
【作者簡介】
普希金(1799—1837年),19世紀俄羅斯的偉大詩人。在俄羅斯文學中,他是積極浪漫主義的開創者,也是批判現實主義文學的奠基人。普希金堅定地站在十二月黨人一邊,反對專制農奴制度,熱愛、追求自由,因此遭到沙皇政府的迫害。普希金寫了不少形式多樣、題材廣泛的作品,詩體小說《葉甫蓋尼·奧涅金》是他的代表作。普希金對俄羅斯文學的發展有很大的影響,被高爾基譽為“俄國文學之始祖”。 他諸體皆擅,創立了俄羅斯民族文學和文學語言,在詩歌、小說、戲劇乃至童話等文學各個領域都給俄羅斯文學提供了典範。