玉樓春晏幾道原文賞析翻譯

玉樓春晏幾道原文賞析翻譯

  玉樓春晏幾道賞析翻譯,這是北宋著名詞人、婉約派重要作家晏幾道所創作的一首詞作,是一首傷春惜花遺恨之作。

  原文:

  玉樓春·東風又作無情計

  晏幾道

  東風又作無情計,豔粉嬌紅吹滿地。碧樓簾影不遮愁,還似去年今日意。誰知錯管春殘事,到處登臨曾費淚。此時金盞直須深,看盡落花能幾醉!

  玉樓春·東風又作無情計字詞解釋:

  ①豔粉嬌紅:指嬌豔的花。

  ②金盞:酒杯的美稱。

  ③直須:只管,儘管。

  玉樓春·東風又作無情計翻譯:

  東風又施行著無情的`心計,嬌豔的紅花被它吹落了滿地。青樓上珠簾透入落花殘影遮不住零星愁,猶如去年今日又惹傷春意。誰知誤管了暮春殘紅的情事,到處登山臨水竟耗費我多少春淚。金盃美酒,此刻只求痛深舉杯,直把落花看盡,人生在世,青春短暫,有多少歡樂,還能有幾次陶醉!

  玉樓春·東風又作無情計創作背景:

  這首詞抒寫花落春殘的傷感。創作時間不詳。晏殊《蝶戀花》結拍二句“門外落花隨水逝,相看莫惜樽前醉”,與此詞“金盞直須深,看盡落花能幾醉”結意相近。

  玉樓春·東風又作無情計賞析:

  起首一句氣勢不凡,筆力沉重,著一“又”字,言東風無情,實則人有情,烘襯出內心的愁怨之深,此意直貫全篇。第二句的“豔粉嬌紅吹滿地”,正面描寫落花,“粉”是“豔”,“紅”是“嬌”,不僅描繪了花的色彩,而且寫出了花的豔麗嬌冶如人。著力寫花的美,也就更反襯出“吹滿地”的景象之慘,滿目繁華,轉瞬即逝,使人觸目驚心。“吹”字暗接“東風”,進一步寫東風的無情。上片歇拍兩句,上句詞意深厚,樓臺高遠,簾影層深,是怕見春殘花落觸動愁腸,雖然較之近觀增加了幾分隱約朦朧,但花飛花謝仍然依稀可見,“不遮愁”三字十分生動、傳神。景既不能遮斷,愁自然油然而生。下句語淺而情深,紅稀綠暗的春殘景色“還似”去年一樣,“還似”二字,回應首句“又”字,申說花飛花謝的景象、春殘春去的愁情,不是今年才有,而是年年如此,情意倍加深厚,語氣愈益沉痛。

  過片表面上自責“錯管”,實際上寫有情,花落春去,人力無法挽回,惜春憐花,只能是徒然多事而已。當初不能通曉此理,每逢登臨遊春都為花落淚,現在看來,都屬多餘的感情浪費。表面上看似怨悔,實是感傷。結拍“兩句,化用崔敏童的“能向花前幾回醉,十千沽酒莫辭頻”(《宴城東莊》),轉寫今日此時,表面上自解X慰,說傷春惜花費淚無益,不如痛飲美酒,恣賞落花,語極曠達,實際上卻極為沉痛,較之惋惜更深一層。群花飛謝,在還沒有委埋泥土、墜隨流水之前,“吹滿地”的“豔粉嬌紅”還可供人憐惜,然而這種景象轉瞬間即將消逝無蹤,又能夠看到幾次?更又能看得幾時!“臨軒一盞悲春酒,明日池塘是綠陰”(韓偓《惜花》),在“直須深”的連連呼喚中,蘊藏著無計留春、悲情難抑的痛苦,但這種感情卻故以問語相詰,就顯得十分宛轉。此二句明朗顯豁,搖曳頓挫,有一唱三嘆之妙。

  個人資料:

  晏幾道(1038年—1110年),北宋著名詞人。字叔原,號小山,漢族,撫州臨川文港沙河(今屬江西省南昌市進賢縣)人。晏殊第七子。

  歷任潁昌府許田鎮監、乾寧軍通判、開封府判官等。性孤傲,中年家境中落。與其父晏殊合稱“二晏”。詞風似父而造詣過之。工於言情,其小令語言清麗,感情深摯,尤負盛名。表達情感直率。多寫愛情生活,是婉約派的重要作家。有《小山詞》留世。

最近訪問