周邦彥 《西河·金陵懷古》原文及賞析

周邦彥 《西河·金陵懷古》原文及賞析

  山圍故國繞清江,髻鬟對起。怒濤寂寞打孤城,風檣遙度天際。

  [譯文] 江岸環繞著髻鬟似的山峰相對聳立。長江的大浪長年累月撲打這座孤獨而寂寞的古城張著風帆的船正向遙遠的天邊駛去。

  [出自] 北宋 周邦彥 《西河·金陵懷古》

  佳麗地,南朝盛事誰記。山圍故國繞清江,髻鬟對起。怒濤寂寞打孤城,風檣遙度天際。

  斷崖樹、猶倒倚,莫愁艇子曾系。空餘舊跡鬱蒼蒼,霧沉半壘。 夜深月過女牆來,傷心東望淮水。

  酒旗戲鼓甚處市?想依稀、王謝鄰里,燕子不知何世,入尋常、巷陌人家,相對如說興亡,斜陽裡。

  註釋:

  西河:唐教坊曲。

  佳麗地:指江南。更指金陵 。用南朝奇謝眺《入城曲》詩句“江南佳麗地,金陵帝王州”。

  南朝盛事:南朝宋、齊、染、陳四朝建都於金陵。

  髻鬟對起:以女子髻鬟喻在長江邊相對而屹立的山。

  莫愁相傳為金陵善歌之女。

  女牆:城牆上的矮牆。

  燕子不知何世:劉禹錫《烏衣巷》:“朱雀橋邊野草花,烏衣巷口夕陽斜。舊時王謝堂前燕,飛入尋常百姓家。”

  譯文1:

  南朝金陵興盛的情景,而今誰還能記憶呢?江岸環繞著髻鬟似的山峰相對聳立。長江的大浪長年累月撲打這座孤獨而寂寞的古城張著風帆的船正向遙遠的天邊駛去。

  臨水的陡峭山崖上的樹好像倒下來靠在崖上.莫愁姑娘或許曾在這裡系過艇子吧!一切只剩下陳跡了,但只見鬱郁蒼蒼一派青色,還有那濃霧中露出的半截城壘。夜半更深,月亮從女牆上升起來,而賞心亭東望著秦淮河。

  那酒旗飄揚、鑼鼓喧天的熱鬧景象究竟到休息去尋找呢?想來就是東晉時代王謝家族的府居所在。燕子不知道這是什麼世代。燕子在夕陽裡喃喃細語,好像也在相互訴說這裡的盛衰興亡吧。

  譯文2:

  江南佳麗之地,南朝的繁華有誰還曾記憶?青山圍住古城,城下是大江浪滔滔,青翠的山峰如女子的`雙鬢相對而起。喧囂的怒濤擊拍著寂沉廖寞的城池,帆船馳向遙遠的天際。

  枯樹老枝依然倒立般紮根在斷崖峭壁上,昔年莫愁女在此曾系過遊艇。往事已逝去,空留下些許舊跡,掩映在鬱郁蒼蒼的樹林之中。霧氣籠罩處,半隱半顯的便是那舊日的營壘。夜深時,月光會越過女牆,像是傷心地望著東去的秦淮河。

  當年熱鬧繁盛的酒肆戲樓,如今又搬到何處?想必是與王謝大族的舊居結成鄰里。燕子哪裡曉得當今何世,只在那尋常百姓人家的屋簷下兩兩相對;斜陽中那呢喃燕語,彷彿在敘說這古城的盛衰興亡。

  譯文3:

  金陵啊,多麼綺麗的勝地,南朝的繁華誰還曾記?古城為山包圍又下繞滄江,對起的青山有如美女頭髻。怒濤寂寞地拍打著孤城,風帆片片馳向遙遙天際。

  老樹倒倚在懸崖石壁上,莫愁的小船也曾在岸樹拴系,鬱郁蒼蒼,樹林空留舊跡,沉沉濃霧遮蓋殘垣敗壘。深夜明月越過小牆,傷心地東望秦淮河水。

  當年的酒樓戲館今在何處?想來彷彿王謝家族的鄰里。燕子哪知世事的變化,它們飛進了普通人家,相對呢喃像說興亡事,斜陽西下,大地靜寂。

  【評點】

  本篇為歌詠金陵古蹟、感傷歷史興亡的詞。全詞隱括唐劉禹錫《金陵五題石頭城》和《烏衣巷》兩首詩的詩意,鑄成畫面壯美、情感深沉的詠古新篇。自出機杼,渾化無跡。

  上片開始非常突兀,點明金陵是個“佳麗地”,描寫了金陵周邊的景色。光陰似箭,歲月冉冉,金陵顯得沉寂古老。

  中片承接上片而來,勾勒了一幅滄桑的圖景,深切感人。斜倒在石壁上的老樹,不見舊跡的茂密的樹林,被濃濃白霧籠罩的殘垣敗壘,見之傷心。接著,詞人化用劉禹錫“淮水東邊舊時月,夜深還過女牆來”的詩境,傷心地回想往事。當時樂聲陣陣,人聲鼎沸,街道上到處洋溢著歡樂的氣氛。而現在呢?熱鬧不再,只剩淒涼。

  下片以一個問句開始,然後化用劉禹錫“舊時王謝堂前燕,飛入尋常百姓家”詩句的意境,用燕子的喃喃來表現自己仍然記得當年的盛況,表達對盛世的懷念。

  本詞詞意一波三折,若斷若續,不直接寫歷史事件,也沒有議論,純粹寫景,寓情於景,更為感人。在描寫景物時,詞人角度多變,筆法細膩。本詞與王安石的《桂枝香》堪稱雙璧,為懷古詞中的佳作。

最近訪問