明史·明仁宗朱高熾傳原文及翻譯
明史·明仁宗朱高熾傳原文及翻譯
明史·明仁宗朱高熾傳翻譯:仁宗敬天體道純誠至德弘文欽武章聖達孝昭皇帝,叫朱高熾,明成祖長子。其母仁孝文皇后,夢見一個頭戴禮帽、手拿白圭的人請見,醒來便生下昭皇帝。仁宗幼年時端重沉靜、言行有禮。
明史·明仁宗朱高熾傳原文
仁宗敬天體道純誠至德弘文欽武章聖達孝昭皇帝,諱高熾,成祖長子也。母仁孝文皇后,夢冠冕執圭者上謁。寤而生帝。幼端重沉靜,言動有經。稍長習射,發無不中。好學問,從儒臣講論不輟。
洪武二十八年,冊為燕世子。嘗命與秦、晉、週三世子分閱衛士,還獨後。問之。對曰:“旦寒甚,俟朝食而後閱,故後。”又命分閱章奏,獨取切軍民利病者白之。或文字謬誤,不以聞。太祖指示之曰:“兒忽之耶?”對曰:“不敢忽,顧小過不足瀆天德。”又嘗問:“堯、湯時水旱,百姓奚恃?”對曰:“恃聖人有恤民之政。”太祖喜曰:“孫有君人之識矣。”
成祖舉兵,世子守北平,善拊士卒,以萬人拒李景隆五十萬眾,城賴以全。先是,郡王高煦、高燧俱以慧黠有寵於成祖。而高煦從軍有功,宦寺黃儼等復黨高燧,陰謀奪嫡,譖世子。會朝廷賜世子書,為離間。世子不啟緘,馳上之。而儼先潛報成祖曰:“世子與朝廷通,使者至矣。”無何,世子所遣使亦至。成祖發書視之,乃嘆曰:“幾殺吾子。”成祖踐阼,以北平為北京,仍命居守。
永樂二年二月,始召至京,立為皇太子。成祖數北征,命之監國,裁決庶政。四方水旱饑饉,輒遣振恤,仁聞大著。而高煦、高燧與其黨日伺隙讒構。或問太子:“亦知有讒人平?”曰:“不知也,吾知儘子職而已。”
十年,北征還,以太子遣使後期,且書奏失辭,悉徵宮僚黃淮竺下獄。十五年,高煦以罪徙樂安。明年,黃儼等復譖太子擅赦罪人,宮僚多坐死者。侍郎胡濙奉命察之,密疏太子誠敬孝謹七事以聞,成祖意乃釋。其後黃儼等謀立高燧,事覺伏誅,高燧以太子力解得免,自是太子始安。
二十二年七月,成祖崩於榆木川。八月甲辰,遺詔至,遣皇太孫迎喪開平。丁未,出夏原吉等於獄。丁巳,即皇帝位。大赦天下,以明年為洪熙元年。罷西洋寶船、迤西市馬及雲南、交阯採辦。戊午,復夏原吉、吳中官。己未,武安侯鄭亨鎮大同,保定侯孟瑛鎮交阯,襄城伯李隆鎮山海,武進伯朱榮鎮遼東。復設三公、三孤官,以公、侯、伯、尚書兼之。進楊榮太常寺卿,金幼孜戶部侍郎,兼大學士如故,楊士奇為禮部左侍郎兼華蓋殿大學士,黃淮通政使兼武英殿大學士,俱掌內製,楊溥為翰林學士。辛酉,鎮遠侯顧興祖充總兵官,討廣西叛蠻。甲子,汰冗官。乙丑,召漢王高煦赴京。戊辰,官吏謫隸軍籍者放還鄉。己巳,詔文臣年七十致仕。九月癸酉,交阯都指揮方政與黎利戰於茶籠州,敗績,指揮同知伍雲力戰死。丙子,召尚書黃福於交阯。庚辰,河溢開封,免稅糧,遣右都御史王彰撫卹之。壬午,敕自今官司所用物料於所產地計直市之,科派病民者罪不宥。癸未,禮部尚書呂震請除服,不許。乙酉,增諸王歲祿。丙戌,以風憲官備外任,命給事中蕭奇等三十五人為州縣官。丁亥,黎利寇清化,都指揮同知陳忠戰死。戊子,始設南京守備,以襄城伯李隆為之。乙未,散畿內民所養官馬於諸衛所。戊戌,賜吏部尚書蹇義及楊士奇、楊榮、金幼孜銀章各一,曰“繩愆糾繆”,諭以協心贊務,凡有闕失當言者,用印密封以聞。
冬十月壬寅,罷市民間金銀,革兩京戶部行用庫。癸卯,詔天下都司衛所修治城池。戊申,通政使請以四方雨澤章奏送給事中收貯。帝曰:“祖宗令天下奏雨澤,欲知水旱,以施恤民之政。積之通政司,既失之矣,今又令收貯,是欲上之人終不知也。自今奏至即以聞。”己酉,冊妃張氏為皇后。壬子,立長子瞻基為皇太子。封子瞻埈為鄭五,瞻墉越王,瞻墡襄王,瞻堈荊王,瞻墺淮王,瞻塏滕王,瞻垍梁王,瞻埏衛王。乙卯,詔中外官舉賢才,嚴舉主連坐法。丁巳,令三法司會大學士、府、部、通政、六科於承天門錄囚,著為令。庚申,增京官及軍士月廩。丁卯,擢監生徐永潛等二十人為給事中。十一月壬申朔,詔禮部:“建文諸臣家屬在教坊司、錦衣衛、浣衣局及習匠、功臣家為奴者,悉宥為民,還其田土。言事謫戍者亦如之。”癸酉,詔有司:“條政令之不便民者以聞,凡被災不即請振者,罪之。”阿魯臺來貢馬。甲戌,詔群臣言時政闕失。乙亥,赦兀良哈罪。始命近畿諸衛官軍更番詣京師操練。丙子,遣御史巡察邊衛。癸未,遣御史分巡天下,考察官吏。丙戌,賜戶部尚書夏原吉“繩愆糾繆”銀章。己丑,禮部奏冬至節請受賀,不許。庚寅,敕諸將嚴邊備。辛卯,禁所司擅役屯田軍士。壬辰,都督方政同榮昌伯陳智鎮交阯。是月,諭蹇義、楊士奇、夏原吉、楊榮、金幼孜曰:“前世人主,或自尊大,惡聞直言,臣下相與阿附,以至於敗。聯與卿等當用為戒。”又諭士奇曰:“頃群臣頗懷忠愛,朕有過方自悔,而進言者已至,良愜朕心。”十二月癸卯,宥建文諸臣外親全家戍邊者,留一人,餘悉放還。辛亥,揭天下三司官姓名於奉天門西序。癸丑,免被災稅糧。庚申,葬文皇帝於長陵。丙寅,鎮遠侯顧興祖破平樂、潯州蠻。
是年,丁闐、琉球、占城、哈密、古麻剌朗、滿剌加、蘇祿、瓦剌入貢。
洪熙元年春正月壬申朔,御奉天門受朝,不舉樂。乙亥,敕內外群臣修舉職業。己卯,享太廟。建弘文閣,命儒臣入直,楊溥掌閣事。癸未,以時雪不降,敕群臣修省。丙戌,大祀天地於南郊。奉太祖、太宗配。壬辰,朝臣予告歸省者賜鈔有差,著為令。己亥,布政使周幹、按察使胡概、參政葉春巡視南畿、浙江。二月辛丑,頒將軍印於諸邊將。戊申,祭社稷。命太監鄭和守備南京。丙辰,耕耤田。丙寅,太宗神主祔太廟。是月,南京地屢震。三月壬申,前光祿署丞權謹以孝行擢文華殿大學士。丁丑,求直言。戊子,隆平飢,戶部請以官麥貸之。帝曰:“即振之,何貸為。”己丑,詔曰:“刑者所以禁暴止邪,導民於善,非務誅殺也。吏或深文傅會,以致冤濫,朕深憫之。自今其悉依律擬罪。或朕過於嫉惡,法外用刑,法司執奏,。五奏不允,同三公、大臣執奏,必允乃已。諸司不得鞭囚背及加入宮刑。有自宮者以不孝論。非謀反。勿連坐親屬。古之盛世,採聽民言,用資戒儆。今奸人往往摭拾,誣為造謠,法吏刻深,鍛練成獄。刑之不中,民則無措,其餘造謠禁,有告者一切勿治。”庚寅,陽武侯薛祿為鎮朔大將軍,率師巡開平、大同邊。辛卯,參將安平伯李安與榮昌伯陳智同鎮交阯。戊戌,將還都南京,詔北京諸司悉稱行在,復北京行部及行後軍都督府。是月,南京地屢震。
夏四月壬寅,帝聞山東及淮、徐民乏食,有司徵夏稅方急,乃御西角門詔大學士楊士奇草詔,免今年夏稅及科糧之半。士奇言:“上恩至矣,但須戶、工二部預聞。”帝曰:“救民之窮當如救焚拯溺,不可遲疑。有司慮國用不足,必持不決之意。”趣命中官具楮筆,令士奇就門樓書詔。帝覽畢,即用璽付外行之。顧士奇曰:“今可語部臣矣。”設北京行都察院。壬子,命皇太子謁孝陵,遂居守南京。戊午,如天壽山,謁長陵。己未,還宮。是月,振河南及大名飢。南京地屢震。五月己卯,侍讀李時勉、侍講羅汝敬以言事改御史,尋下獄。庚辰,帝不豫,遣使召皇太子於南京。辛巳,大漸,遺詔傳位皇太子。是日,崩於飲安殿,年四十有八。
秋七月己巳,上尊諡,廟號仁宗,葬獻陵。
贊曰:“當靖難師起,仁宗以世子居守,全城濟師。其後成祖乘輿,歲出北征,東宮監國,朝無廢事。然中遘媒孽,瀕於危疑者屢矣,而終以誠敬獲全。善乎其告人曰“吾知儘子職而已,不知有讒人也”,是可為萬世子臣之法矣。在位一載。用人行政,善不勝書。使天假之年,涵濡休養,德化之盛,豈不與文、景比隆哉。
明史·明仁宗朱高熾傳翻譯
仁宗敬天體道純誠至德弘文欽武章聖達孝昭皇帝,叫朱高熾,明成祖長子。其母仁孝文皇后,夢見一個頭戴禮帽、手拿白圭的人請見,醒來便生下昭皇帝。仁宗幼年時端重沉靜、言行有禮。稍長大,練習騎射,百發百中。他勤奮好學,跟從儒臣講經論史,滔滔不絕。
洪武二十八年(1395)冊封為燕世子。太祖曾命令他與秦、晉、週三世子分閱衛士,高熾一人後還。問他,回答說:“早晨非常寒冷,等待朝食後再檢閱,所以後回。”又命他分閱奏章,他專取有關軍民利弊的奏章陳述。有的有文字錯誤就不奏述。太祖指著對他說“:你疏忽了麼?”他回答說:“不敢疏忽,只是考慮到小過失不足以冒犯皇上。”又曾問:“堯、湯時,水、旱災頻繁,百姓依賴什麼?”回答說“:依靠聖人有撫卹百姓的政策。”太祖高興地說“:孫子有君主的眼光。”
成祖舉兵,世子留守北平,善於撫慰士卒,以萬餘人抗拒李景隆五十萬人,北平城因此得以保全。起初,郡王高煦、高燧都以聰明狡猾而得寵於明成祖。高煦又因從軍有功,宦寺黃儼等與高燧結黨營私,想陰謀奪取嫡長子之位,說wWw。233Mr。CoM世子的壞話。正好朝廷賜給世子詔書,定想離間父子二人,世子不啟緘,馳馬上報。然而,黃儼已先告訴成祖說:“世子與朝廷通好,使者到了。”不久,世子派遣的使者也到了。成祖開啟詔書一看,長嘆一聲說“:差點殺掉我的兒子。”成祖登基,以北平為北京,仍命世子居守。
永樂二年(1404)二月,召至北京,立為皇太子。成祖屢次北征,命他監國,裁決平民政事。四方水旱災荒,往往遣使賑恤,因而名聲大振。而高煦、高燧與其黨徒時時找機會講壞話。或直問太子:“知道有講壞話的人麼?”朱高熾回答說:“不知道,我只知道盡自己的職責而已。”
永樂十年(1412),成祖北征回京,因太子遣使迎接誤期,且書奏失言,將官僚黃淮等全部投入監獄。十五年,高煦犯罪,徙遷樂安。第二年,黃儼等又趁機誣陷太子擅自赦免罪人,宮僚大多連坐而死。侍郎胡氵熒奉命查實,秘密奏疏太子確實孝敬嚴謹,奏疏中列舉七件事上報,成祖這才大鬆一口氣。事後黃儼等謀立高燧為皇長子,事情暴露後被誅滅,高燧因得太子解救而倖免,從此,太子之事才開始安定。
永樂二十二年(1424)七月,成祖死於榆木川。八月二日,遺詔到,派皇太孫迎喪開平。五日,夏原吉釋出監獄。十五日,朱高熾即皇帝位。在全國大肆赦免,以第二年為洪熙元年。停止西洋寶船、迤西市馬及雲南、交趾採辦。十六日,恢復夏原吉、吳中官職。十七日,武安侯鄭亨鎮守大同,保定侯孟瑛鎮守交趾,襄城伯李隆鎮守山海關,武進伯朱榮鎮守遼東。重新設定三公、三孤官,以公、侯、伯、尚書兼任。進升楊榮為太常寺卿,金幼孜為戶部侍郎,兼大學士如往常一樣,楊士奇為禮部左侍郎兼華蓋殿大學士,黃淮為通政使兼武英殿大學士,全權掌管內部制度,楊溥為翰林學士。十九日,鎮遠侯顧興祖為總兵官,征討廣西叛蠻。二十二日,淘汰多餘官員。二十三日,召漢王高燧赴京。二十六日,官吏流放隸屬軍籍的釋放還鄉。二十七日,下詔文臣年滿七十便辭官退職。九月一日,交趾都指揮方政與黎利戰於榮籠州,方政失敗,指揮同知伍雲奮力戰死。四日,召尚書黃福於交趾。八日,開封附近黃河漲水,免當地稅糧,遣右都御史王彰撫卹。十日,命令從今起,官吏所用物料在所產地計算價值買賣,科派損害百姓的罪不饒恕。十一日,禮部尚書呂震請求除去喪服,不許。十三日,增加諸王俸祿。十四日,以風憲官備外任,命給事中蕭奇等三十五人為州縣官。十五日,黎利攻掠清化,都指揮同知陳忠戰死。十六日,開始設定南京守備,以襄城伯李隆充任。二十三日,分散畿田百姓所養官馬於各衛所。二十六日,賜吏部尚書蹇義及楊士奇、楊榮、金幼孜銀章各一枚,叫“繩愆糾繆”,要他們同心協力參與重要事務,凡有闕失應當說明的,均用此印密封上報。
冬十月一日,停止民間買賣金銀,革除兩京戶部行用倉庫。二日,下詔天下都司衛所修治城池。七日,通政使請求以四方雨澤章奏送給事中收藏。仁宗說“:祖宗命天下上奏雨澤,是想知道水旱,以施行恤民之政。聚積到通政司,既已全部逾期,現在又令收藏,是想上面最終不知道。從今以後奏章一到即刻上報。”八日,冊立妃張氏為皇后。十一日,立長子朱瞻基為皇太子。封子瞻為鄭王,瞻墉為越王,瞻土善為襄王,瞻土岡為荊王,瞻土奧為淮王,瞻塏為滕王,瞻土自為梁王,瞻埏為衛王。十四日,詔中外官推舉賢才,嚴格推薦主連坐之法。十六日,令三執法部門官吏會同大學士、府、部、通政、六科在承天門審查囚犯,寫成法令。十九日,增加京官及軍士每月糧食。二十六日,提升監生徐永氵晉等二十人為給事中。十一月一日,詔禮部:“建文諸臣家屬在教坊司、錦衣衛、浣衣局及習匠、功臣家為奴的,全部寬饒為民,歸還其田土。談論政事被貶流放的也按上例辦理。”二日,下詔有關官吏:“分條陳述政策法令對百姓不利的方面上報。凡是遭災而不即時請求賑濟的,加罪。”阿魯臺前來進貢馬匹。三日,詔群臣討論時政得失。四日,赦免兀良哈罪行。開始命令近畿各衛官軍輪番到京師操練。五日,遣御史巡查邊境各衛。十二日,遣御史分巡天下,考察官吏。十五日,賜戶部尚書夏原吉“繩愆糾繆”銀章。十八日,禮部奏冬至節請接受朝臣慶賀,不許。十九日,告誡邊將要嚴格邊防守備。二十日,禁止衛所官吏擅自役使屯田軍士。二十一日,都督方政同榮昌伯陳智鎮守交趾。這一月,告訴蹇義、楊士奇、夏原吉、楊榮、金幼孜說:“前世人君,或妄自尊大,厭惡聽信直言,臣下相繼阿諛奉承,以至於滅亡。我與你們應當引以為戒。”又告訴楊士奇說“:近來群臣頗懷念忠愛之人,朕有過應當自己悔改,而進言者自己來,朕已心滿意足了。”十二月二日,寬恕建文諸臣外親,全家戍邊的.,留下一人,其餘全部放回。十日,標幟天下三司官姓名於奉天門西牆。十二日,免遭災稅糧。十九日,葬文皇帝於長陵。二十五日,鎮遠侯顧興祖攻破平樂、潯州蠻夷。
這一年,于闐、琉球、占城、哈密、古麻剌朗、滿剌加、蘇祿、瓦剌入朝進貢。
洪熙元年(1425)春正月一日,到奉天門受朝賀,不奏樂。四日,囑咐內外群臣整治、興辦分內之事。八日,祭祀太廟。興建弘文閣,命儒臣入閣供職,楊溥掌管閣事。十二日,當降雪時不降,告誡群臣修身反省。十五日,在南郊大祭天地,順便祭太祖、太宗。二十一日,朝臣有功退休並歸附反省的賜給錢鈔各有差別,寫成法令。二十八日,布政使周幹、按察使胡概、參政葉春巡視南畿、浙江。二月一日,頒發將軍印於各邊將。八日,祭社稷。命太監鄭和守備南京。十六日,親自耕種田地。二十六日,太宗神牌附祭於太廟。本月,南京多次發生地震。三月二日,前光祿寺丞權謹以孝行擢升文華殿大學士。七日,求直言。十八日,隆平發生饑荒,戶部請求用官麥借給老百姓。仁宗說:“立即賑濟,為何要借貸。”十九日,下詔說:“刑法只能禁暴止邪,把百姓往好的方向引導,並不是一定要誅殺。官吏或者把深奧的文字摻合在一起,牽強附會,以至於造成冤假錯案,朕深深憐憫他們。從今以後全部依法律定罪。或者朕過於厭惡,法外用刑,法官要上奏。五次復奏不許,同三公、大臣一起上奏,必須得到允許才能施行。諸官吏不得鞭打囚徒及亂加犯人宮刑。有自處宮刑的以不孝罪論處。不是謀反,不得連累親屬。古之盛世,廣聽民言,以資歷威望以一儆百。現在,造謠禁令,有上告者一律不予懲治。”二十日,陽武侯薛祿為鎮朔大將軍,率師巡視開平、大同邊境。二十一日,參將安平伯李安與榮昌伯陳智同鎮交趾。二十八日,將還都南京,下詔北京各部門官吏都稱行在,恢復北京行部及行後軍都督府。當月,南京多次發生地震。
夏四月三日,仁宗聽說山東及淮、徐百姓缺乏糧食,有關官吏徵夏稅應急,乃在西角門詔大學士楊士奇草擬詔書,免今年夏稅及秋糧的一半。楊士奇說“:皇上的恩典來了,但須戶、工二部預先知道。”仁宗說:“救濟百姓窮困,猶如救火振溺,不可遲疑。官吏考慮國用不足,必持不同意見。”趕快命令中官准備紙筆,命楊士奇就門樓書寫詔書。仁宗看完後,立即用玉璽付外施行。望著楊士奇說“:現在可以告訴部臣了。”設定北京行都察院。十三日,命皇太子拜謁孝陵,居守南京。十九日,到天壽山,拜謁長陵。二十日,回宮。本月,賑濟河南及大名饑荒。南京多次地震。五月十日,侍讀李時勉、侍講羅汝敬因談論政事任御史,不久被投入監獄。十一日,仁宗身體不適,遣使召皇太子於南京。十二日,病情加重,遺詔傳位皇太子。當天,死於欽安殿,終年四十八歲。
秋七月二日,上尊諡,廟號仁宗,葬於獻陵。
評論:當靖難之師興起時,仁宗以世子居守北京,保全了城市,幫助了軍隊。此後成祖登基,年年出兵北征,仁宗於東宮監國,朝中沒有什麼廢事。然而中途遭禍,多次瀕於危險邊緣,但最終以誠心而得到天下。他友好地告訴人們說“:我只知道盡到自己的職責而已,不知有說壞話的人。”真可為萬世子孫效法。仁宗在位一年,用人行政,美不勝書。假使他有生之年,包含休養,其功德造化之盛,豈不是能與漢文、景帝媲美麼?