李商隱的落花原文及翻譯
李商隱的落花原文及翻譯
《落花》
作者:李商隱
高閣客竟去,小園花亂飛。
參差連曲陌,迢遞送斜暉。
腸斷未忍掃,眼穿仍欲歸。
芳心向春盡,所得是沾衣。
【註解】:
1、參差:指花影的迷離,承上句亂飛意。
2、芳心:指花,也指自己看花的心意。
3、沾衣:指流淚。
【韻譯】:
高閣上的遊客們已經競相離去;
小園的春花隨風凋零紛紛亂飛。
花影參差迷離接連著彎彎小徑;
遠望落花回舞映著斜陽的餘暉。
我的肝腸欲斷不忍把落紅掃去;
望眼欲穿盼來春天卻匆匆迴歸。
愛花惜花自然要怨春去得太早;
春盡花謝所得的`只是落淚沾衣。
【評析】:
這是一首專詠落花的詩。首聯寫落花與人的心情,含蓄蘊籍耐人尋味。頷聯從不
同角度描寫落花“亂飛”的具體情狀。頸聯直接抒發情感,巴望花不再落而不能。末
聯寫花為裝點春天而開,卻落得飄零沾衣的結局。表達了素懷壯志,不見用於世的悽
婉和感慨。全詩洋溢著傷春惜花之感,情思如痴,委婉動人。