《李冰治水》原文及翻譯

《李冰治水》原文及翻譯

  原文

  周滅後,秦孝文王以李冰為蜀守。冰能知天文地理,謂汶山為天彭門;乃至湔氐縣,見兩山對如闕,因號天彭闕...... 冰乃壅江作堋,穿郫江、檢江,別支流雙過郡下,以行舟船。岷山多梓、柏、大竹,頹隨水流,坐致材木,功省用饒;又溉灌三郡,開稻田。於是蜀沃野千里,號為“陸海”。旱則引水浸潤,雨則杜塞水門,故記曰:水旱從人,不知饑饉,時無荒年,天下謂之“天府”也。

  翻譯

  周之後,秦孝王任命李冰為蜀郡太守。李冰能懂天文地理,對汶山為天彭門。至於洗,到縣,看見兩山相對如網,因此稱為天彭闕。彷彿看見神,於是從水上立在三所,祭祀用三牲,圭璧沉入澳。漢朝興起,屢次派使者祭的。冰便截住江流,穿過郫江、檢江,另外支流,雙過郡下,以行船隻。岷山多梓柏大竹子,頹隨水漂流,而使木材,工程節省豐饒。又灌溉三郡,開稻田,於是蜀地沃野千里,號稱陸海。早就把水浸潤,雨就杜絕水門,所以記說:水旱從人,不知道飢餓,當時沒有災荒,所謂的天府之國天下。

最近訪問