《管仲束縛,自魯之齊》原文及譯文

《管仲束縛,自魯之齊》原文及譯文

  管仲束縛①,自魯之齊,道②而 飢渴,過綺烏③封人④而乞食。烏封人跪而食之,甚敬。封人因竊謂仲曰⑤:“適⑥幸及齊不死,而用齊⑦,將何以報我⑧?”仲曰:“如子⑨之言,我且賢之用⑩,能之使,勞之論,我何以報子?”封人怨之。(選自《韓非子》)

  [註釋] ①管仲:春秋時齊桓公的宰相。束縛:被捆綁。②道:行至半道。③綺烏:城邑名。④封人:防守邊疆的人員。⑤因:於是。竊謂:私下對(管仲)說。⑥適:若。⑦用齊:用於齊國,在齊國當官執政。⑧何以報我:以何報我,用什麼來報答我呢?⑨子:古代對男子的尊稱。⑩且:將。賢之用:用賢明的人。

  1.解釋下列句中加粗的詞。

  ①適幸及齊不死(  )

  ②如子之言(  )

  ③封人怨之(  )

  ④我且賢之用(  )

  2.辨析下列句子中“之”的意義和用法。

  ⑴自魯之齊(  )

  ⑵烏封人跪而食之(  )

  ⑶如子之言(  )

  ⑷我且賢之用(  )

  3.翻譯文中劃線的句子。

  ____________________________________________________

  4.簡要說明上文所含的主要道理。

  參考答案:

  1.①到 ②你 ③恨 ④將

  2.⑴到,動詞;⑵他,代詞;⑶的.,助詞;⑷無義,賓語前置標誌。

  3.你若到了齊國不被處死,在齊國當官執政,你將用什麼來報答我呢?

  4.一個人考慮的應首先是國家的利益,不應只顧私恩。(意對即可)

  譯文:

  管仲因罪被捕,從魯國押往齊國。飢渴地在大道上走著,路過綺烏郡時乞求一點食物,綺烏一個守邊疆的官吏跪在地上非常恭敬地請他吃食物。這個人趁機悄悄地問管仲:“如果你有幸到了齊國而沒被處死,還被齊國重用的話,你要怎麼報答我呢?”管仲回答說:“假如真像你說的那樣,那麼我將重用有賢明的人,任用有才能的人,獎賞有功勞的人,我用什麼報答你呢?”這個守邊疆的官吏就怨恨他。

最近訪問