《孟子滕文公章句下》的原文及譯文
《孟子滕文公章句下》的原文及譯文
我國古代文學博大精深,源遠流長,不論是內容還是形式,都充滿著神奇的美的力量。筆者發現,許多學生對文言文的學習缺乏興趣的重要的原因就是教師在授課時缺少激情。以下是小編收集整理的《孟子滕文公章句下》的原文及譯文子,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。
原文
公都子曰:“外人皆稱夫子好辯,敢問何也?”
孟子曰:“予豈好辯哉?予不得已也。天下之生久矣,一治一亂。當堯之時,水逆行,氾濫於中國,蛇龍居之,民無所定。
“堯舜既沒,聖人之道衰,暴君代作。壞宮室以為汙池,民無所安息;棄田以為園囿,使民不得衣食。邪說暴行有作,園囿、汙池、沛澤多而禽獸至。及紂之身,天下又大亂。周公相武王誅紂,滅國者五十,驅虎豹犀象而遠之,天下大悅。
“世衰道微,邪說暴行有作,臣弒其君者有之,子弒其父者有之。孔子懼,作《春秋》。《春秋》,天子之事也。是故孔子曰:‘知我者其惟《春秋》乎!罪我者其惟《春秋》乎!’
“聖王不作,諸侯放恣,處士橫議,楊朱、墨翟之言盈天下。天下之言不歸楊則歸墨。楊氏為我,是無君也;墨氏兼愛,是無父也。無父無君,是禽獸也。公明儀曰:‘庖有肥肉,廄有肥馬,民有飢色,野有餓莩,此率獸而食人也。’楊墨之道不息,孔子之道不著,是邪說誣民,充塞仁義也。吾為此懼,閒①先聖之道,距楊墨,放淫辭,邪說不得作。作於其心,害於其事;作於其事,害於其政。聖人復起,不易吾言矣。
“昔者禹抑洪水而天下平,周公兼夷狄驅猛獸而百姓寧,孔子成《春秋》而亂臣賊子懼。我亦欲正人心,息邪說,距詖②行,放淫辭,以承三聖者,豈好辯哉?予不得已也!能言距楊墨者,聖人之徒也。”
(選自《孟子·滕文公章句下》,有刪改)
【注】①閒:捍衛。②詖:偏頗。
4、對下列句子中加點詞的解釋,不正確的一項是(3分)
A、天下之生久矣,一治一亂治:治理。
B、孔子懼,作《春秋》懼:憂慮。
C、罪我者其惟《春秋》乎罪:怪罪。
D、聖人復起,不易吾言矣易:改變。
5、下列各組句子中,加點詞的意義和用法相同的一組是(3分)
A、蛇龍居之,民無所定為秦人積威之所劫
B、壞宮室以為汙池秦亦不以城予趙
C、知我者其惟《春秋》乎行李之往來,共其乏困
D、驅猛獸而百姓寧求思之深而無不在
6、下列對原文有關內容的分析和概括,不正確的一項是(3分)
A、孟子認為自己好辯是迫不得已而為之,他借論辯來表明自己的態度,宣揚儒家的“仁政”思想。
B、孟子將楊墨兩家的學說概括為“無君”“無父”,將其比作亂臣賊子的邪說,認為危害大於禽獸。
C、孟子主張端正人心,消除邪說,反對偏激,批判怪論,這些做法符合人民意願和社會發展規律。
D、孟子認為沒有大禹天下不會太平,沒有孔子人們會變成野蠻的夷狄,沒有周公人們會思想混亂。
7、把原文中畫線的句子翻譯成現代漢語。(10分)
(1)外人皆稱夫子好辯,敢問何也?
(2)堯舜既沒,聖人之道衰,暴君代作。
(3)楊墨之道不息,孔子之道不著,是邪說誣民,充塞仁義也。
參考答案:
4、A(太平、平安。)
5、B(A項,所+動詞/為……所,表被動;B項,介詞,把;C項,語氣副詞,可不譯/代詞,他;D項,連詞,因而/連詞,而且。)
6、D(應為“沒有周公人們會變成野蠻的.狄夷,沒有孔子人們會思想混亂”。)
7、(1)別人都說您喜歡辯論,請問為什麼?
(2)堯舜死後,聖人之道衰微,殘暴的國君接連出現(代代產生)。
(3)楊朱、墨翟的學說不停止(傳播),孔子的學說不彰顯,這樣,邪惡的言論就矇蔽了百姓,阻塞了仁義。
【文言文參考譯文】
公都子問:“別人都說您喜歡辯論,請問為什麼?”
孟子回答說:“我哪裡喜歡論辯,我是迫不得已!國家產生已經很久了,總是一時太平,一時混亂。在堯那個年代,大水橫流,在國中氾濫,毒蛇和蛟龍佔據其中,百姓沒有安身的地方。
“堯舜死後,聖人之道衰微,殘暴的國君接連出現。他們毀壞民宅把它作為玩樂的池塘,百姓無處安居繁衍。譭棄良田把它變成苑囿,使百姓沒吃沒穿。邪惡的言論和殘暴的行為又隨之興起。苑囿、池塘、草澤多起來,各種禽獸出沒。到商紂的時候,天下又大亂起來。周公輔佐武王討伐紂王,滅掉了五十個國家,把虎豹犀牛大象都趕到邊遠地方,天下百姓都非常高興。
“世道衰微,邪惡的言論和殘暴的行為又隨之興起。有臣下犯上作亂殺掉君王的,有兒子不孝殺掉父親的。孔子對此很憂慮,就寫了《春秋》。《春秋》,是關於天子大事的。因而孔子說:‘瞭解我的大概是透過《春秋》,怪罪我的大概也是透過《春秋》啊!’
“聖明的國君再也沒有出現,諸侯肆無忌憚,處士到處亂說,楊朱、墨翟的言論充斥天下。天下的學說不歸楊朱一派,就屬墨翟一派。楊朱提倡只為自己,這是目無國君;墨翟主張兼愛,這是目無父母。目無父母,目無君主,這樣的人就是禽獸。公明儀說:‘廚房裡有肥肉,馬圈裡有肥馬,但百姓面有飢色,野外有餓死的人,這大概像野獸吃人啊!’楊朱、墨翟的學說不停止(傳播),孔子的學說不發揚光大,這樣,邪惡的言論就矇蔽了百姓,阻塞了仁義。我對此很憂慮,才出來捍衛先聖之道,反對楊朱、墨翟的學說,批判荒唐的言論,使那些邪惡的言論無法傳播。邪惡的言論從內心產生,就會有害行事;對行事有害,就擾亂政治。即使聖人再次降生,也不會改變我的觀點。
“從前大禹治水,天下太平;周公兼併夷狄驅趕猛獸,百姓安寧;孔子著成《春秋》,亂臣賊子心生忌憚。我也是想使人心端正,消除邪惡的言論,反對偏激的行為,批判荒唐的言論,來繼承大禹、周公、孔子三位聖人的事業。(我)哪裡是喜歡論辯?我是迫不得已啊!能夠表示反對楊朱、墨翟的,就是聖人一類人。”
【拓展:作者簡介】
孟子(前372年-前289年),名軻,字子輿(待考,一說字子車或子居)(按:車,古文;輿,今字。車又音居,是故,子輿、子車、子居,皆孟子之字也)。戰國時期魯國人,魯國慶父後裔。中國古代著名思想家、教育家,戰國時期儒家代表人物。著有《孟子》一書。孟子繼承併發揚了孔子的思想,成為僅次於孔子的一代儒家宗師,有“亞聖”之稱,與孔子合稱為“孔孟”。