《秋晚歸故居》翻譯賞析

《秋晚歸故居》翻譯賞析

  秋晚歸故居  

  李昌符

  馬省曾行處,連嘶渡晚河。

  忽驚鄉樹出,漸識路人多。

  細徑穿禾黍,頹垣壓薜蘿。

  乍歸猶似客,鄰叟亦相過。

  翻譯:

  馬兒也似乎記得曾經走過的路(即回家的路),不顧天黑連聲嘶叫著渡過河(連嘶是指馬兒高興的樣子)。忽然驚訝的看到家鄉的樹出現在眼前,漸漸的發現認識的路人多了起來。細細的小徑之中穿插著黍稷稻麥等糧食作物,殘缺的牆壁壓著薜荔和女蘿(兩者皆野生植物,常攀緣于山野林木或屋壁之上)。突然的回來猶然好似異鄉的客人,鄰家的老人也相對著擦肩而過(形容沒有認出詩人是鄰居者)。

  賞析:

  整首詩主要描寫了詩人在秋日的晚上回到自己從前居住的地方,一路上滿懷著回到家鄉的喜悅,看見了家鄉景色時候的感慨之情。首聯作者提及"連嘶渡晚河",似乎是連馬兒也思鄉心切,迫不及待的想要回到家鄉去。擬人的手法更加形象生動的從側面描繪出了作者對家鄉的思念和迴歸故鄉的.迫切心情。頷聯"漸識路人多"則說明了作者的腳步逐漸回到了家鄉。更加從側面體現出一種循序漸進步步加深的喜悅。然後詩文由寫人轉移至對家鄉景色的描寫。頸聯寫出了一種蒼涼傾頹的感覺,在回鄉的喜悅心情上增添了一種寂寞感慨的氛圍。尾聯一句"乍歸猶似客"一句話奠定了全文的感情基調,整篇文章渲染出一種由喜悅和感慨交織的動人氛圍。

  這首詩寓情於景,情景交融。作者巧妙的使用側面描寫的寫作手法,將自己"秋晚歸故居"時的心情表達的淋漓盡致,是一篇難得的佳作。

最近訪問