關於《離思曾經滄海難為水》翻譯賞析
關於《離思曾經滄海難為水》翻譯賞析
【原文】
曾經滄海難為水,除卻巫山不是雲。
取次花叢懶回顧,半緣修道半緣君。
【前言】
《離思五首》是唐代著名詩人元稹的代表作品,千古名句“曾經滄海難為水,除卻巫山不是雲”就是出自此中。
【翻譯】
曾經觀看過茫茫的大海,對那小小的細流,是不會看在眼裡的。除了巫山上的彩雲,其他所有的雲彩,都不足觀。我即使走到盛開的花叢裡,也毫不留心地過去,懶得回頭觀看。只希望餘生能以修道來緩解對你的思念。
【鑑賞】
這首詩最突出的特色,就是採用巧比曲喻的手法,淋漓盡致地表達了主人公對已經失去的心上人的深深戀情。它接連用水、用雲、用花比人,寫得曲折委婉,含而不露,意境深遠,耐人尋味。
一、二兩句,破空而來,暗喻手法絕高,幾乎令人捉摸不到作者筆意所在。“曾經滄海難為水”。是從孟子“觀於海者難為水”《孟子·盡心篇》)脫化而來。詩句表面上是說,曾經觀看過茫茫的大海,對那小小的細流,是不會看在眼裡的。它是用大海與河水相比。海面廣闊,滄茫無際,雄渾無比,可謂壯觀。河水,只不過是舉目即可望穿的細流,不足為觀。寫得意境雄渾深遠。
第三句“取次花叢懶回顧”,是用花比人。是說我即使走到盛開的.花叢裡,也毫不留心地過去,懶得回頭觀看。為什麼他無心去觀賞迎入眼簾的盛開花朵呢?第四句“半緣修道半緣君”便作了回答。含意是說他對世事,看破紅塵,去修道的原故,這是其一。其二,是因為他失去心愛的她,再也不想看別的“花”了。統觀全詩,不難看出,“取次花叢懶回顧”的原因,還是因為失去了“君”。“半緣修道”之說,只不過是遁辭罷了。