《巽公院五詠·禪堂》柳宗元全詩翻譯與賞析
《巽公院五詠·禪堂》柳宗元全詩翻譯與賞析
發地結菁茅,團團抱虛白。
山花落幽戶,中有忘機客。
涉有本非取,照空不待析。
萬籟俱緣生,窅然喧中寂。
心境本洞如,鳥飛無遺蹟。
【註釋】:
① 菁茆:即青茅。
②虛白:莊子《人間世》:“虛室生白。”虛白暗指禪堂,堂為環山所抱,意謂心境清靜無慾。
③忘機:李白詩“我醉君復樂,陶然共忘機。”忘機客,謂重巽。
④有:《大日經疏》:“可見可現之法,即為有相。”《金剛經》:“凡所有相,皆是虛妄。”
⑤空:《大乘義章》:“空者,理之別目,絕眾相,故名為空。”照空,針對“有”而感受“有即是空”。照,觀照、照見之意。
⑥萬籟:各種自然之聲響。緣,因緣,梵語尼陀那。佛教以為森羅永珍皆由緣而生。
⑦窅然:悵然。莊子《知北遊》:“夫道,窅然難言哉。”《逍遙遊》成玄英疏:“窅然者,寂寥,是深遠之名。”
⑧心境:境,指心所攀緣處。心、境本同一而無區別。
⑨鳥飛句,《涅槃經》:“如鳥飛空,跡不可尋。”《華嚴經》:“了知諸法性寂滅,如鳥飛空無有跡。”
【譯文】:
選擇吉地用青茅蓋成禪堂,青山團團圍住虛白的建築。
山花飄落在幽靜的門前,忘機的禪客在禪堂端坐。
涉及了有並非有意去取得,觀照於空也不用去解析。
天地萬籟都有緣而生,喧鬧當中也有深深的沉寂。
心與物境本同一而無區別,正象鳥飛不留任何痕跡。
【賞析】:
《禪堂》寫的'是三堂之一的“禪堂”。而在寫作上稍有變化,先是描寫:“發地結青茆,團團抱虛白。山花落幽戶,中有忘機客。”象是一特寫鏡頭,刻畫出“禪堂”的特點:青茅蓋成的禪堂,青山團團圍住虛白的建築。然後,由外及內,由物及人,山花飄落在幽靜的門前,禪堂中坐著忘機的禪客,突出了禪客。禪客也自然包括詩人。中間一層,用禪語敘說對佛學的理解:涉及了有並非有意去取得,觀照於全也不用去解析。天地萬籟都有緣而生,喧鬧當中有深深的寂靜。對佛理的理解比較深透,是禪客(詩人)進入禪堂的收穫。最後二句:“心境本同如,鳥飛無遺蹟。”表現了空有雙亡、心境如一的境界,使詩意得到昇華。