《觀滄海》原文翻譯及賞析
《觀滄海》原文翻譯及賞析
【原文】
觀滄海——[魏] 曹操
東臨碣石,以觀滄海。水何澹澹,山島竦峙。
樹木叢生,百草豐茂。秋風蕭瑟,洪波湧起。
日月之行,若出其中。星漢燦爛,若出其裡。
幸甚至哉,歌以詠志。
【註釋】
碣石:山名。碣石山共有兩座,這裡指大碣石山,在今河北省。
滄海:東海的別稱。這裡泛指我國東部海域。
何:感嘆詞,表示感嘆與驚奇。
澹澹:本義是水波盪漾的樣子。
竦峙:高高一挺一立。竦,同“聳”,高起。峙,挺一立。
蕭瑟:樹木被秋風吹動的聲音。
洪波湧起:波濤洶湧。
漢:銀河。
燦爛:光彩耀眼的意思。
幸甚至哉,歌以詠志:這是合約演奏師附加上的,每張結尾都有,與正文內容無關。幸,慶幸。甚,很。至,極,極致。以,用以,用來。詠,歌詠。
【翻譯】
有幸登上碣石山,得以觀賞浩瀚的大海。海水波濤激盪,岸邊的群山和海中島嶼,高一聳挺一立。山上樹木蔥蘢,花草茂盛。秋風吹來,樹木颯颯作響,大海上掀起洶湧的波濤。浩瀚的大海,日出月落,好像都出自大海的胸中,銀河裡的燦爛群星,也彷彿包容在大海的懷抱裡。慶幸得很哪,讓我們用歌唱來抒發對大海的情懷。
【賞析】
曹操(155-220),字孟德,沛國譙縣(今安徽亳州)人。三國時期傑出的政治家、軍事家、文學家。他的詩歌,既有藝術魅力,又含義深刻,給人以積極鼓舞的力量。其風格慷慨悲涼,氣魄宏大。尤以四言樂府立意剛勁,語言質樸。
這首詩是詩人《不出廈門行》組詩中的一章,做於曹操北征烏桓凱旋之時。《觀滄海》是中國文學史上第一首完整的寫景詩,也是一首抒情詩,它透過寫觀滄海所見的壯麗景色*,以浪漫的筆調,寫出了大海的宏偉與博大,表現他在政治上的胸襟與抱負,抒發意氣昂揚的豪邁情懷。
“東臨碣石,以觀滄海。”意思是有幸登上碣石山,觀賞蒼茫浩瀚的。詩人起筆交代登臨之地碣石山,點明登山的目的`是觀滄海,平穩而自然的引出下文對觀海所見景物的描繪。是詩的開端,是全篇的總起。
“水何澹澹,山島竦峙。”意思是海水波濤激盪,群山、島嶼巍峨、高一聳、挺拔峭立。這兩句是在寫大海雄渾開闊的氣象,是遠觀,是全景。
“樹木叢生,百草豐茂,秋風蕭瑟,洪波湧起。”意思是山上樹木鬱鬱蔥蔥,芳草萋萋,葳蕤茂盛。秋風吹來,樹木颯颯作響,掀起海上萬裡洶湧波濤。突出其林密草豐的特點和大海波濤洶湧的壯闊動一態。是近景,是區域性,是具體描寫。這些描寫都是實寫眼前景物,有靜有動,有遠有近,有主有次,最終都是為了寫觀海。
“日月之行,若出其中。星漢燦爛,若出其裡。”這四句是說日月星辰都好像在大海的胸懷中執行,顯示大海包容一切的博大胸懷。是虛擬的,是詩人豐富的想象,也是對大海博大胸懷的具體再現,更是詩人的氣概和襟懷的真實寫照。
“幸甚至哉,歌以詠志。”意思是慶幸自己有機會用歌唱來抒發對大海的情懷。兩句本來是配樂時用的套語,一般與正文意義無關。但在這首詩裡卻天然渾成,融為一體。
詩人描繪大海,首先從大處著筆,著力於渲染大海的蒼茫、山島聳立的雄偉,展現出海的全景,這完全符合登高覽勝的實際情況。緊接著由全貌寫到區域性分寫,把視線由遠處拉到近處,俯察腳下,叢生的樹木,繁茂的百草,蕭瑟的秋風,湧起的洪波。寫到這裡,詩人展開了豐富的想象,彷彿日出月落,斗轉星移都“若出其裡”。總寫與分寫構組,實寫與虛寫交一融,在描寫中撥打廣闊的胸懷,給人以藝術上的享受,給人以積極進取的力量和信心。這就是曹操詩作的藝術的魅力。