《望月懷遠》張九齡詩的原文賞析及翻譯註釋
《望月懷遠》張九齡詩的原文賞析及翻譯註釋
海上生明月,天涯共此時。
情人怨遙夜,竟夕起相思。
滅燭憐光滿,披衣覺露滋。
不堪盈手贈,還寢夢佳期。
【詩文解釋】
海上升起了一輪明月,遠在天涯的人與我同樣望月,思念對方。多情的人埋怨漫漫長夜,整個晚上想念親人。熄滅蠟燭憐愛這滿屋的月光,披上衣服覺得露水漸漸重了。不能把這滿手的.月光贈給你,還是回去睡覺吧,希望與你在夢裡相見。
【詞語解釋】
遙夜:漫漫長夜。
竟夕:通宵
披衣:表示出戶。
露滋:露水打溼。
還寢:回臥室再睡。
【詩文賞析】
這是一首望月懷人的詩。由望月引起相思,竟徹夜不眠,月光是引起相思的原因,又是相思的見證。詩人透過寫主人公的動作表達了主人公的內心情感。
全詩意境雄渾而又幽清,語言形象真切,情與景有機地交融在一起,溫婉纏綿,回味無窮。