賀鑄《浣溪沙》翻譯賞析
賀鑄《浣溪沙》翻譯賞析
不信芳春厭老人,老人幾度送餘春。惜春行樂莫辭頻①。
巧笑豔歌皆我意②,惱花顛酒拚君瞋③,物情唯有醉中真④。
[註釋]
①“惜春”句:前蜀李珣《浣溪沙》:“遇花傾酒莫辭頻。”
②巧笑:《詩經》中有:“巧笑倩兮。”
③“惱花”句:杜甫《江畔獨步尋花七絕句》其一:“江上被花惱不徹,無處告訴只顛狂。”瞋(chēn):發怒時睜大眼睛。
④醉中真:李白《擬古十二首》其三:“仙人殊恍惚,未若醉中真。”
[賞析]
此作以議論為詞,有一股不服老的倔強之氣,一種戀生之樂的.昂揚進取精神,此處不能視為頹唐,“惜春行樂莫辭頻”,乃是積極人生態度的剖白。這都是為了在醉中找回“真我”,在醉中享受到自由自在的歡樂。可以看出詞人在日常生活中所感受到的壓抑。此作本身也可視為醉中尋求解脫與快樂的方式。他以藝術創作渲洩自己的諸多不平情緒,尋求一種那怕是暫時的快樂。此作帶有與封建正統文化相抗衡的某種色彩。