《水經注·漯水》原文及翻譯
《水經注·漯水》原文及翻譯
桑乾枝水又①東流,長津委②水浪,通結兩湖,東湖西浦③水,淵潭相接,水至清深,晨鳧④水夕雁,氾濫其上,黛甲素鱗⑤水,潛躍其下。俯仰⑥水池潭,意深魚鳥⑦水,所寡惟良木⑧水耳。
【注】
①桑乾枝水:今稱黃水河。②委:彎曲,曲折。③浦(pǔ):湖泊。④鳧(fú):野鴨。⑤黛甲素鱗:代指魚鱉等水族。黛:青黑色。素:白色。⑥俯仰:代指“觀望”。⑦意深魚鳥:寄深意於魚鳥,物我交融。⑧寡:少。良木:美木。
15.解釋下列句子中加點的.詞語。(2分)
桑乾枝水又東流( ) 水至清深( )
16.短文描繪了兩湖什麼樣的景色?(2分)
參考答案
15.東:向東,名詞用作狀語 至:極
16.短文描繪兩湖水面開闊,水極清澈,魚鳥繁多的景象。
註釋
①桑乾枝水:今稱黃水河,發源于山西省朔州市南,至應縣西北入桑乾河。
②委:彎曲,曲折。
③浦(pǔ):這裡指湖泊。
④鳧(fú):野鴨。
⑤黛甲素鱗:代指魚鱉等水族。黛:青黑色。素:白色。
⑥俯仰:本指低頭和抬頭,這裡代指“觀望”。
⑦意深魚鳥:寄深意於魚鳥,物我交融。
⑧寡:少。良木:美木。
參考譯文
桑乾支水又東流 ,長河巨流,連通兩湖泊,東湖西浦,一水相連,潭水極清且深,早晚有鳧雁在湖上浮游,青甲白鱗潛游於水下。觀望池潭,寄深意於魚鳥,物我交融,美中不足的只是缺少美木而已。