徐霞客《遊雁蕩山記》的閱讀答案解析及原文翻譯

徐霞客《遊雁蕩山記》的閱讀答案解析及原文翻譯

  遊雁蕩山記(節選)

  徐霞客

  自初九日別台山,初十日抵黃岩。日已西,出南門三十里,宿於八岙。十一日,二十里,登盤山嶺,望雁山諸峰,芙蓉插天,片片撲人眉宇。又二十里,飯大荊驛。南涉一溪,見西峰上綴圓石。奴輩指為兩頭陀,餘疑即老僧巖,但不甚肖。五里,過章家樓始見老僧真面目袈衣禿頂宛然兀立高可百尺側有一小童傴僂於後向為老僧所掩耳自章樓二里,山半得石樑洞。洞門東向,門口一梁,自頂斜插於地,如飛虹下垂。由梁側隙中層級而上,高敞空豁。坐頃之,下山,由右麓逾謝公嶺,渡一澗,循澗西行,即靈峰道也。一轉山腋,兩壁峭立亙天,危峰亂疊,如削如攢,如駢如筍,如挺芝,如筆之卓,如幞之欹。洞有口,如卷幕者;潭有碧,如澄靛者。雙鸞五老,接翼連肩。如此裡許,抵靈峰寺。循寺側登靈峰洞,峰中空,特立寺後。側有隙可入,由隙歷磴數十級,直至窩頂,側窅然如平臺圓敞,中有羅漢諸像。坐玩至暝色,返寺。十二日,飯後,從靈峰右趾覓碧霞洞。返舊路,抵謝公嶺下。南過響巖,五里,至淨名寺路口。入覓水簾谷,乃兩崖相夾,水從崖頂飄下也。出谷,五里,至靈巖寺,絕壁四合,摩天劈地,曲折而入,如另劈一寰界。寺居其中,南向,背為屏霞嶂。嶂頂齊而色紫,高數百丈,闊也稱之。嶂之最南,左為展旗峰,右為天柱峰。嶂之右脅,介於天柱者,先為龍鼻水。龍鼻之穴,從石罅直上,似靈峰洞而小,穴內石色俱黃紫,獨罅口石紋一縷,青紺潤澤,頗有鱗爪之狀。自頂貫入洞底,垂下一端如鼻,鼻端孔可容指,水內自滴,下注石盆。此嶂右第一奇也。

  (選自徐霞客《遊雁蕩山日記》)

  4.對下列句子中加點的詞的解釋,不正確的一項是 (3分)

  A. 餘疑即老僧巖,但不甚肖 甚肖: 非常好看

  B. 危峰亂疊,如削如攢 危峰:山峰高聳

  C. 峰中空,特立寺後 特立:孤高挺立

  D. 鼻端孔可容指 容指:容納手指

  5.對文中畫波浪線部分的斷句,正確的一項是(3分)

  A. 過章家樓始見老僧真面目/袈衣/禿頂/宛然兀立/高可百尺/側有一小童/傴僂於後向/為老僧所掩耳自章樓/

  B. 過章家樓始/見老僧真面目/袈衣禿頂宛然兀立/高可百尺/側/有一小童傴僂於後/向為老僧所掩耳/

  C. 過章家樓/始見老僧真面目/袈衣禿頂/宛然兀立/高可百尺/側有一小童/傴僂於後/向為老僧所掩耳/

  D. 過章家樓/始見老僧真面目/袈衣禿頂宛然兀立/高可百尺/側有一小童傴僂於後/向為老僧/所掩耳自章樓/

  6.下列對原文有關內容的概括和分析,不正確的一項是 (3分)

  A. 開頭寫遊雁蕩山之前趕路的情形。作者日程緊迫,步履匆匆,到達黃岩時,太陽已偏西,但作者還走了三十里路,足見其對雁蕩山嚮往已久,遊覽心切。

  B. 靈峰道上美不勝收。一道山樑從山頂斜插到地,像從天落下的飛虹;兩道峭壁聳入天際,像兩馬並駕又像雙筍並立;座座奇峰翅膀挨著翅膀,肩連著肩。

  C. 靈巖寺被頂天立地的懸巖峭壁合圍,這裡別有一番天地。其中,屏霞嶂右邊的龍鼻水是一大奇觀:龍鼻孔裡有水自動滴出,注入龍鼻下面的一個石盆。

  D. 本文記敘作者初十一日和十二日遊覽雁蕩山的所見所感,剪裁精當,運用比喻、排比、擬人等修辭手法寫景狀物,生動傳神,使讀者有身臨其境之感。

  7.把文中畫線的句子翻譯成現代漢語。(10分)

  (1)由右麓逾謝公嶺,渡一澗,循澗西行,即靈峰道也。

  (2)南向,背為屏霞嶂。嶂頂齊而色紫,高數百丈,闊也稱之。

  參考答案

  4. 【答案】 A

  【解析】甚肖:很像、很逼真。該項設定有一定的干擾性。“甚肖”解釋為“非常好看”,似乎文從字順,“我猜測它是老僧巖,但又不太好看”,句子很通順,意思好像也很合理,容易誤解為“俏”的通假字。其它三項可根據句子大意,結合語境將其推出。

  5.【答案】 C

  【解析】用抓“雙音節詞”的技巧應對,即抓住兩個字組合的詞語,這類詞語不能斷開。就本題而言,抓住“始見(才看見)”、“側有(旁邊有)”、“於後(在後面)”、“向為(一向被、一直被)”等詞語即可,只要不將其割裂開來,此題必對無疑。,故可斷定C項正確。

  6.【答案】 B

  【解析】“一道山樑……像從天落下的飛虹”不屬於“靈峰道上”的美景。第一處要求翻譯的句子是關鍵句,句中的“即靈峰道也(就是通往靈峰寺的路)”是破解此題的節點。由此節點可看出,前面的內容不是“靈峰道上”的美景,故而將B 項判為錯項。解答此類試題,在整體把握文章內容的基礎上,要注意對關鍵詞的辨析。

  7.(1)由右邊的`山腳翻越謝公嶺,渡過一條山澗,沿著山澗向西走,就是通往靈峰寺的路。

  (2)南面,背後是屏霞嶂。嶂頂平整,紫色,高几百丈,它的寬度(和它的高度)相稱。

  【解析】關鍵詞是:(1)麓(山腳)、逾(翻越)、循(沿著)、即靈峰道也(就是通往靈峰寺的道路)。(2)背(背後、背面等)、齊(平整)、闊(寬度)、闊也稱之(它的寬度(和它的高度)相稱))。

  【參考譯文】

  從初九日那天告別天台山,初十日到達黃岩。(這時)太陽已偏西,我們出黃岩南門走了三十里之後,在八岙住宿。十一日,走二十里,登上盤山嶺,遙望雁蕩山的幾座山峰,它們像美豔的芙蓉花那樣插入雲天,片片花瓣映入眼簾。又走了二十里,我們在大荊驛吃飯。從南面度過一條溪水,看見西峰上懸掛著一塊圓石。跟隨我的傭人們用手指著說那圓石像兩個四方雲遊乞食的僧人,我卻猜測它是老僧巖,但又不很像。又走了五里,過章家樓,這才看見老僧巖的真面目:身穿袈裟,禿頂,好像直立的樣子,高約百尺。側面有個小童,彎腰曲背藏在老僧的後面,一直被被老僧巖擋住了。從章家樓出發走二里,在半山腰有石樑洞。洞門向東,門口有一道山樑,從山頂斜插到地上,像一道飛虹從天落下。(我們)由山樑的側面的空隙中一層一層地登上去,上面地勢高而且寬敞明亮。坐了一會兒,下山,由右邊的山腳翻越謝公嶺,渡過一條山澗,沿著山澗向西走,就是通往靈峰寺的道路。剛一轉過山腰,(就看到)兩道峭壁高高聳立一直延伸到天際,高峰重重疊疊,像刀削一般又像人聚集在一起,像兩馬並駕又像雙筍並立,像挺拔的靈芝草,像筆那樣挺直,像頭巾那樣傾側。山洞有洞口,像幕布因風捲起;水潭有靑美的石頭,像純淨的靛青。雙鸞峰和五老峰,翅膀挨著翅膀,肩連著肩。像這樣走了一里多,抵達靈峰寺。

  沿著靈峰寺的一側登靈峰洞,山峰中間是空的,孤高地突出挺立在寺廟的後面。側面有空隙可以進入,由洞隙踏過幾十級石磴,直到洞頂,就出現一個幽深的像個又圓又寬敞的平臺,平臺中見有好多羅漢像。(我們)坐在那裡玩直到天晚才返回靈峰寺。十二日,飯後,(我們)從靈峰寺右邊的山腳去尋找碧霞洞。(然後)按原路返回,抵達謝公嶺下。從南面越過響巖,走了五里,來到淨名寺的路口。從路口進去找水簾谷,原來是兩道山崖相夾,流水從崖頂飄下來形成的。出了山谷,走了五里,到靈巖寺,陡峭的山石從四面合圍,頂天立地,沿曲折的山路進入(山石合圍的地方),就像進入了另一個奇妙的世界。靈巖寺居山崖中,南面,背後是屏霞嶂。嶂頂平整,紫色,高几百丈,它的寬度(和它的高度)相稱。屏霞嶂的最南端,左邊是展旗峰,右邊是天柱峰。屏霞嶂的右脅(腋至肋骨盡處為脅),處在嶂右和天柱峰之間的地方,前面是龍鼻水。龍鼻的孔穴,從岩石的縫隙一直往上,像靈峰洞但要小些,鼻孔內的岩石色都是黃紫色,唯獨石縫口有一縷石紋,是微紅帶黑,有明朗的光澤,很像鱗爪的形狀。從頂部一直通到洞底,下垂的一端像龍鼻子,鼻孔可容納人的手指,水從裡面往下滴,注入下面的一個石盆。這是屏霞嶂右邊的第一奇景。

最近訪問