歸有光歸氏二賢傳閱讀答案及原文翻譯

歸有光歸氏二賢傳閱讀答案及原文翻譯

  歸氏二賢傳

  歸有光

  歸氏二孝子,予既列之家乘①矣,以其行之卓而身微賤,獨其宗親鄰里知之,於是思以廣其傳焉。

  孝子諱鉞,字汝威。早喪母,父更娶後妻,生子,孝子由是失愛,父提孝子,輒索大杖與之,曰:“毋徒手,傷乃力也。”家貧,食不足以贍,飯將熟,即諓諓②罪過孝子,父大怒,逐之,於是母子得以飽食。孝子數困,匍匐道中。比歸,父母相與言曰:“有子不居家,在外作賊耳?”又復杖之,屢瀕於死。方孝子依依戶外,欲入不敢,俯首竊淚下,鄰里莫不憐也。父卒,母獨與其子居,孝子擯不見。因販鹽市中,時私其弟,問母飲食,致甘鮮焉。正德庚午大飢,母不能自活,孝子往,涕泣奉迎。母內自慚,終感孝子誠懇,從之。孝子得食先母弟,而己有飢色,弟尋死,終身怡然。孝子少飢餓,面黃而體瘠小,族人呼為“菜大人”。嘉靖壬辰,孝子無疾而卒。孝子既老且死,終不言其後母事也。

  繡字華伯,孝子之族子,亦販鹽以養母,己又坐市舍中賣麻。與弟紋、緯友愛無間。緯以事坐系華伯力為營救緯又不自檢犯者數四華伯所轉賣者計常終歲無他故才給蔬食一經吏卒過門輒耗終始無慍容。華伯妻朱氏,每製衣必三襲,令兄弟均平,曰:“二叔無室,豈可使君獨被完潔耶?”叔某亡,妻有遺子,撫受之如己出。然華伯,人見之以為市人也。

  贊曰:二孝子出沒市販之間,生平不識詩書,而能以純懿之行,自飭於無人之地,遭罹屯變③,無恆產以自潤,而不困折,斯以難矣!華伯夫婦如鼓瑟,汝威卒變頑嚚④,考其終,皆有以自達。由是言之,士之獨行而憂寡和者,視此可愧也!

  註釋:①乘(shèng):春秋時晉國史書稱“乘”,後用“乘”稱史書。②諓諓(jiàn):巧言善辯。③罹(lí):遭遇。屯(zhūn):艱難。④嚚(yín):愚蠢而頑固。

  5.下列各句中加點的詞語解釋正確的一項是

  A.即諓諓罪過孝子 罪過:即過錯

  B.孝子由是失愛 失愛:失去父愛

  C.一經吏卒過門輒耗 過門:經過門前

  D.豈可使君獨被完潔耶 完潔:同“完結”

  6.下列各組句子中,加點詞的意義和用法相同的一項是

  A.以其行之卓而身微賤 輒索大杖與之

  B.於是思以廣其傳焉 與嬴而不助五國也

  C.已又坐市舍中賣麻 孝子之族子

  D.緯以事坐系 山東豪俊遂並起而亡秦族矣

  7.以下句子分別編為四組,全部表現兩人共同特點的一組是

  ①其行之卓而身微賤 ②出沒市販之間,生平不識詩書

  ③以德報怨 ④以純懿之行,自飭於無人之地

  ⑤面黃體小,終無慍容 ⑥賢妻相助,孝母愛弟

  A.①②④ B.①③⑤ C.②⑤⑥ D.③④⑥

  8.下列對原文的敘述與分析,不正確的一項是

  A.全文用兩件日常生活小事,表現歸氏二孝子的高尚情操,以小見大感人至深。

  B.本文著重講述了兩位孝子的身世和他們對世人的極大影響。

  C.篇末的“贊”是史傳的傳統寫法,一般以作者議論為主,兼有抒情。

  D.歸有光的散文簡潔暢達,感情真摯,《項脊軒志》如此,本文亦如此

  9.(1)用"/"給下面的文段斷句。(4分)

  緯以事坐系華伯力為營救緯又不自檢犯者數四華伯所轉賣者計常終歲無他故才給蔬食一經吏卒過門輒耗終始無慍容。

  (2)翻譯下面的句子。(6分)

  ①因販鹽市中,時私其弟,問母飲食,致甘鮮焉。(3分)

  ②無恆產以自潤,而不困折,斯以難矣。(3分)

  參考答案

  5.B(A、列舉過錯;C、上門勒索;D、完好整潔的衣服。)(3分)

  6.D(A、因,連詞;來,連詞。B、給,動詞;結交,動詞。C、坐著,動詞;犯罪,動詞。D、家族,名詞。)(3分)

  7.A(③⑤⑥各說明一個人的特點。)(3分)

  8.B (因文首說“獨其宗親鄰里知之”。) (3分)

  9.(1)用"/"給下面的文段斷句(每處0.5分,共4分):

  緯以事坐系,華伯力為營救。緯又不自檢,犯者數四。華伯所轉賣者,計常終歲無他故,才給蔬食,一經吏卒過門輒耗,終始無慍容。

  (2)翻譯下面的句子。(5分)

  ①孝子就在集市上賣鹽,時常偷偷地見他的弟弟,詢問繼母的飲食,送給他們甘甜鮮美的食物。(第一句譯出倒裝1分,“私”字1分,“致”字1分。)(2分)

  ②沒有固定的財產來資助自己,卻不被難倒,這已經很難了。(“恆產”1分,“困折”譯成被動1分,“斯”字1分。) (3分)

  附:【參考譯文】

  歸氏家族有兩位孝子,我已經把他們寫在家族史裡了,因為他們的行為高尚而身份低賤,只有他們的親族鄰居知道他們的事蹟,於是想擴大他們的`名聲。

  孝子名諱歸鉞,字汝威。早年喪母,父親又娶了後妻,生個兒子,孝子從此失去父愛。父親拉住孝子,後妻總是索取大棍子給他說:“不要空手打,傷了你的力氣。”家中貧窮,飯食不夠充足,飯將煮熟,後妻就花言巧語數說孝子的過錯,父親大怒,趕走他,於是後妻母子趁機飽吃一頓。孝子屢次遭到困擾,在路上爬行。等到回家,父親和繼母一起說道:“有兒子不呆在家中,在外面作賊嗎?”又用棍子打,屢次近於打死。正當孝子在門外留戀不捨,想進屋又不敢,低著頭私下流淚的時候,鄰居沒有不憐憫他的。父親死去,後母只和他親兒子居住,把孝子趕出門不見面。孝子就在集市上賣鹽,時常偷偷地見他的弟弟,詢問繼母的飲食,送給他們甘甜鮮美的食物。正德五年發生嚴重饑荒,繼母不能養活自己,孝子前去,流淚哭泣恭敬地接她。繼母內心自感慚愧,終於被孝子的誠懇感化,跟隨孝子去了。孝子有了食物先給繼母弟弟,而自己有捱餓的臉色,弟弟不久死去,他一生和悅。孝子小時候捱餓,臉色發黃身體瘦小,族人叫他是“菜大人”。嘉靖十一年,孝子歸鉞無病而死,孝子直至已老將死,但始終不說後母的事。

  歸繡字華伯,孝子歸鉞的同族之子,也賣鹽來奉養母親,自己又坐在店鋪中賣麻。和弟弟歸紋、歸緯友愛沒有隔閡。歸緯因事犯罪被拘捕,華伯拼力為他營救。歸緯又不約束自己,犯罪多次。華伯販賣的收入,計算一下常常整年沒有其他事故,才夠供應粗劣飲食,一經差役上門勒索就要耗費,但始終沒有惱怒的臉色。華伯的妻子朱氏,每做衣服一定三件,讓兄弟平均,說:“二位小叔子沒有家室,難道可以讓您獨自穿得完好潔淨嗎?”有個小叔子死去,他妻子留下個男駭,朱氏撫養愛護他如同自己生下的。然而華伯,人們見到他只認為他是城中普通居民。

  贊曰:兩位孝子奔走於集市之間,一生不認識詩書,而能用純真美好的品行,在無人之處約束自己,遭遇艱難變故,沒有固定的財產來資助自已,卻不被難倒,這已經很難了。華伯夫婦如同鐘鼓琴瑟一樣和諧,汝威終究使頑固愚蠢的人轉變,考察他們的一生,都有表現自己胸懷寬廣的品格。由此說來,獨特行事而擔憂很少響應計程車人,看到這樣的孝子應當感到慚愧啊!

最近訪問