“王翱,字九皋,鹽山人”原文翻譯及相關練習

“王翱,字九皋,鹽山人”原文翻譯及相關練習

  王翱,字九皋,鹽山人。(永樂)帝時欲定都北京,思得北士用之。翱兩試皆上第,大喜,特召賜食。宣德元年,以楊士奇薦,擢御史,四年,處州賊流劫廣信,命翱往捕,盡俘以還。是年冬,松潘都指揮趙諒誘執國師商巴,掠其財,與同官趙得誣以叛。其弟小商巴怒,聚眾剽掠。命翱及都督李安軍二萬徵之。而巡按御史白其枉,詔審機進止。翱至,出商巴於獄,遣人招其弟,撫定餘黨,而劾誅諒,戍得,復商巴國師。松潘遂平。七年冬,提督遼東軍務。翱以軍令久弛,寇至,將士不力戰,因諸將庭謁,責以失律罪,命左右曳出斬之。皆惶恐叩頭,願效死贖。翱乃躬行邊,繕城垣,浚溝塹。五里為堡,十里為屯,使烽燧相接。練將士,室鰥寡。軍民大悅。天順改元,翱專部事。吏部主事曹恂已遷江西參議,遇疾還。翱以聞,命以主事回籍。恂怒,伺翱入朝,捽翱胸,摑其面,大聲詬詈。事聞,下詔獄。翱具言恂實病,得斥歸,時服其量。翱在銓部,謝絕請謁,公餘恆宿直廬,非朔望謁先祠,未嘗歸私第。每引選,或值召對,侍郎代選。歸雖暮,必至署閱所選,惟恐有不當也。論薦不使人知,曰:“吏部豈快恩怨地耶。”自奉儉素。景帝知其貧,為治第鹽山。孫以蔭入太學,不使應舉,曰:“勿妨寒士路。”婿賈傑官近畿,翱夫人數迎女,傑恚曰:“若翁典銓,移我官京師,反手爾。何往來不憚煩也?”夫人聞之,乘間請翱。翱怒,推案,擊夫人傷面。傑卒不得調。其自遼東還朝也,中官同事者重翱,贐明珠數顆,翱固辭。其人曰:“此先朝賜也,公得毋以贓卻我乎?”不得已,納而藏焉。中官死,召其從子還之。成化元年進太子太保,雨雪免朝參。屢疏乞歸,輒慰留,數遣醫視疾。三年,疾甚,乃許致仕。未出都卒,年八十有四。贈太保,諡忠肅。

  (《明史·王翱傳》有刪改)

  練習

  1.對下列句子中加點的詞的解釋,不正確的一項是()

  A.松潘都指揮趙諒誘執國師商巴

  執:爭執

  B.練將士,室鰥寡 室:為……成家

  C.景帝知其貧,為治第鹽山 第:住宅

  D.夫人聞之,乘間請翱 間:機會

  2.下列各組句子中,分別直接表現王翱善於為政與勤於為政的一組是()

  A.①出商巴於獄,遣人招其弟,撫定餘黨

  ②歸雖暮,必至署閱所選,惟恐有不當也

  B.①皆惶恐叩頭,願效死贖

  ②謝絕請謁,公餘恆宿直廬

  C.①中官同事者重翱

  ②翱乃躬行邊,繕城垣,浚溝塹

  D.①景帝知其貧,為治第鹽山

  ②疾甚,乃許致仕

  3.下列對原文有關內容的分析和概括,不正確的一項是()

  A.永樂帝想定都北京,要重用北方的讀書人。王翱考試成績優秀,皇帝高興,特地賜予食物。

  B.王翱奉命前往松潘為商巴伸冤,他很圓滿地完成了任務,而誣陷者或被彈劾誅殺,或被流放去戍邊。

  C.吏部主事曹恂毆打謾罵王翱後,只是被貶斥回家,這與王翱的寬宏有著直接的關係。

  D.王翱在吏部的時候,剛正無私,最終也沒有把女婿調到自己身邊來。從外回朝後,王翱不得已接受同事贈送的明珠,最後卻又忠誠自守的歸還給了同事的侄子們。

  4.把文言文中畫線的語句翻譯成現代漢語。(10分)

  (1)非朔望謁先祠,未嘗歸私第。(3分)

  (2)若翁典銓,移我官京師,反手爾。何往來不憚煩也?(4分)

  (3)此先朝賜也,公得毋以贓卻我乎?(3分)

  參考答案

  1.A(執:抓捕,逮捕)

  2.A

  3.B(王翱接到的命令並不是“為商巴伸冤”)

  4.(1)不是初一十五去拜謁先祖的祠堂,從來沒有回過自己的住宅。(“朔望”1分,“謁”1分,“未嘗”1分)

  (2)你父親主管吏部(或主管官員升調),把我調到京城做官(或把我的官職調到京城),就像反過手掌來(那麼容易)罷了。為什麼來來往往的不怕麻煩呢?(“若”1分,“反手”1分,“何……也”1分,“憚”1分)(3)這是先朝賞賜的,您不會認為是贓物而拒絕我吧?(判斷句1分,“以”1分,“卻”1分)

  【參考譯文】

  王翱,字九皋,河北鹽山人,是明朝永樂年間的進士。明宣宗宣德元年,透過楊士奇舉薦,被提拔為御史,當時官吏們犯罪,不論罪行輕重,都允許贖罪官復原職。王翱奏請朝廷,犯貪贓罪的官吏,只許贖罪,不能再復職,以此來懲戒貪*腐敗。皇帝聽從了他的'建議。

  王翱擔任吏部尚書,忠誠清廉被皇帝(明英宗朱祁鎮)所深信。第二個孫子憑著上代的餘蔭而取得監生資格,即將參加秋試,拿有秋試主管官加印的卷子稟告王翱,王翱說:“你憑才學可以考上(的話),我怎麼能忍心埋沒你?如果你因為事前拿到考題而考中,則妨礙了一名苦讀學子的前程,況且你有以監生資格做官的機會,何必強求自己所不能做到的事情,來妄求達到非分的奢望呢?”撕裂考卷燒了。

  王公有一個女兒,嫁給京城附近一位官吏為妻。王公的夫人十分疼愛女兒,每當接女兒回孃家,女婿堅決不讓妻子回孃家,他怨怒地對妻子說:“你父親做吏部的長官,把我調任京城的官職,那麼你就可以時時侍奉你的母親;況且調動我就如同搖下正在凋落的樹葉罷了,可是為什麼你父親如此固執吝惜力氣呢?”女兒託人帶話給母親。夫人在一天晚上擺上酒宴,跪著稟告王公。王公十分生氣,拿起桌上的器物打傷了夫人,出門,坐車到朝房裡住下了,十天後才回到自己的府第。女婿最終沒有調進京城。

  王公擔任都御史時,同太監某人鎮守遼東。這個太監也奉公守法,同王公相處得很好。後來王公改調兩廣任職,太監哭著送別,贈給大寶珠四枚。王公堅決推辭不受。太監哭著說:“這些大寶珠不是受賄得到的東西。以前先皇把僧保所買來的西洋珠賞賜給左右近臣,我得到八枚,今天拿一半給您贈別,您本來就知道我不是貪財的人啊。”王公接了寶珠,放進自己所穿的披襖裡,把它縫在裡面。後來回到朝廷,尋找太監的後輩,找到了他的兩個侄子。王公安慰他們說:“你們的老人很廉潔,你們恐怕為貧窮所困吧?”二人都說:“是的。”王公說:“如果你們要有所經營,我幫你們出錢。”太監的兩個侄子心裡盤算,王公無法辦到,只不過是表表老朋友的心意罷了。都假裝答應說:“是”。王公幾次催促他們,一定要按照說定的辦。於是他們就假造了一張買房子的契約,開列的價錢是五百兩銀子,告訴王公。王公拆開披襖,取出寶珠交給他們,那包裹的記號仍然是原來的樣子。

  英宗對待王翱很寬厚,時常在別殿召見王翱,稱王翱為“先生”而不叫他的名字。王翱年近八十,時常忘記事情,曾讓侍郎談倫跟隨自己入見。英宗問他原因,王翱叩頭說:“我老了,最擔心的是遺漏耽誤了聖諭,讓侍郎代我記憶,他是誠實謹慎值得信任的人。”英宗大喜。天順五年加任太子少保,成化元年升任太子太保,雨雪天氣可以不上朝參拜。王翱多次請求卸職歸家,皇帝總是寬慰挽留他,多次派遣太醫探視他的病。成化三年,病重,憲宗才答應他退休。沒出京城就病逝,享年八十四歲。追贈太保,諡號忠肅。

最近訪問