登幽州臺歌原文翻譯及賞析

登幽州臺歌原文翻譯及賞析

  唐代:陳子昂

  前不見古人,後不見來者。

  念天地之悠悠,獨愴然而涕下。

  譯文及註釋

  譯文往前不見古代招賢的聖君,向後不見後世求才的明君。只有那蒼茫天地悠悠無限,止不住滿懷悲傷熱淚紛紛。註釋⑴幽州:古十二州之一,現今北京市。幽州臺:即黃金臺,又稱薊北樓,故址在今北京市大興,是燕昭王為招納天下賢士而建。⑵前:過去。古人:古代那些能夠禮賢下士的聖君。⑶後:未來。來者:後世那些重視人才的賢明君主。⑷念:想到。悠悠:形容時間的久遠和空間的廣大。⑸愴(chuàng)然:悲傷悽惻的樣...

  顯示全部

  譯文及註釋

  佚名

  譯文 往前不見古代招賢的聖君,向後不見後世求才的明君。

  只有那蒼茫天地悠悠無限,止不住滿懷悲傷熱淚紛紛。

  註釋

  ⑴幽州:古十二州之一,現今北京市。幽州臺:即黃金臺,又稱薊北樓,故址在今北京市大興,是燕昭王為招納天下賢士而建。

  ⑵前:過去。古人:古代那些能夠禮賢下士的聖君。

  ⑶後:未來。來者:後世那些重視人才的'賢明君主。

  ⑷念:想到。悠悠:形容時間的久遠和空間的廣大。

  ⑸愴(chuàng)然:悲傷悽惻的樣子。涕:古時指眼淚。

最近訪問