敕勒歌的原文翻譯和賞析
敕勒歌的原文翻譯和賞析
敕勒歌①
敕勒川②,
陰山③下。
天似穹廬④,
籠蓋四野⑤。
天蒼蒼⑥,野茫茫⑦,
風吹草低見牛羊⑧。
——北朝民歌⑨
註釋
①敕勒(chìlè)歌:這是南北朝時期敕勒族的一首民歌。
②敕勒川:敕勒族居住的地方,在現在的甘肅、內蒙古一帶。川:平川,平原。
③陰山:一條山脈的名字,在內蒙古自治區的北部,又叫“大青山”。
④穹廬(qiónglú):蒙古包。
⑤籠蓋四野(yǎ):籠蓋,籠罩;四野,草原的四面八方。
⑥天蒼蒼:蒼,青,天蒼蒼,天藍藍的。
⑦野茫茫:草原無邊無際。
⑧見(xiàn):同“現”,顯露,露出來。
⑨北朝民歌:產生於黃河流域的民間歌曲。指南北朝時期北方文人所創作的作品,其內容豐富,語言質樸,風格粗獷豪邁,主要收錄在《樂府詩集》中,今存60多首。
翻譯解讀
敕勒族生活的大草原,
在陰山的腳下。
天幕像牧民們居住的蒙古包一樣,
籠罩著寬廣遼闊的.大地。
天藍藍的,
草原無邊無際,
每當大風把草兒吹低,一群群牛羊就顯現出來。
賞析
這是一首敕勒族人唱的民歌,它歌唱了大草原美麗的景色,抒發了敕勒族人熱愛家鄉、熱愛生活的豪情。詩歌的前六句寫到了平川、大山、天空和四野,涵蓋上下四方,畫面波瀾壯闊,很有氣勢,表現了敕勒民族博大的胸襟和豪邁奔放的性格特徵。“風吹草低見牛羊”是全文的點睛之筆,“吹”、“低”、“見”三個動詞將景物有靜態轉為動態,描繪出了充滿勃勃生機的大草原大氣而又壯美的特點。