閱讀《出塞》原詩翻譯註釋

閱讀《出塞》原詩翻譯註釋

  【原文】:

  出塞

  王昌齡

  秦時明月漢時關,萬里長征人未還。

  但使龍城飛將在,不教胡馬度陰山。

  【註釋】

  這是一首慨嘆邊戰不斷、國無良將的邊塞詩。

  飛將:指漢朝名將李廣,匈奴畏懼他的神勇,特稱他為“飛將軍”。

  出塞:是唐代詩人寫邊塞生活的詩常用的題目。

  秦時明月漢時關:即秦漢時的明月,秦漢時的關塞。意思是說,在漫長的邊防線上,一直沒有停止過戰爭。

  但使:只要。

  龍城飛將:指漢朝名將李廣。南侵的.匈奴懼怕他,稱他為“飛將軍”。這裡泛指英勇善戰的將領。

  胡馬:指侵擾內地的外族騎兵。

  陰山:在今內蒙古自治區,古代常憑藉它來抵禦匈奴的南侵。

  【翻譯】

  依舊是秦時的明月漢時的邊關,

  征戰長久延續萬里征夫不回還。

  倘若龍城的飛將李廣而今健在,

  絕不許匈奴南下牧馬度過陰山。

  【閱讀訓練】

  (1)解釋詞語:但使:

  (2)怎樣理解“秦時明月漢時關”一句的意思?這句詩用了什麼修辭方法?

  (3)詩歌的主題是什麼?

  (4)有人推獎此詩是唐人七絕壓卷之作,乃是平凡之中見妙處,而妙就妙在“秦時明月漢時關”,試分析這句詩的妙處。

  

最近訪問