國風召南殷其雷的原文及譯文
國風召南殷其雷的原文及譯文
【原文】
國風·召南·殷其雷
殷其雷,在南山之陽。何斯違斯,莫敢或遑?振振君子,歸哉歸哉!
殷其雷,在南山之側。何斯違斯,莫敢遑息?振振君子,歸哉歸哉!
殷其雷,在南山之下。何斯違斯,莫或遑處?振振君子,歸哉歸哉!
【註釋】
(1)殷:雷聲。通“隱”。
(2)陽:山之南坡。
(3)斯:含此人此地之意。違:離別。
(4)或:有。遑(huáng):閒暇。
(5)振振(zhēn):忠誠老實貌。
(6)處:居住,停留。
【參考譯文】
雷聲隱隱響隆隆,好像就在南山南。為何才回又要走,不敢稍稍有閒暇?誠實忠厚心上人,妻在家裡盼你歸!
雷聲隱隱隆隆響,好像就在南山旁。為何才回又啟程,不敢稍稍暫休整?誠實忠厚心上人,妻在家裡盼你歸!
雷聲隱隱隆隆響,好像就在南山下。為何才聚又離別,不敢稍稍作停歇?誠實忠厚心上人,妻在家裡盼你歸!