國風召南殷其雷的原文及譯文

國風召南殷其雷的原文及譯文

  【原文】

  國風·召南·殷其雷

  殷其雷,在南山之陽。何斯違斯,莫敢或遑?振振君子,歸哉歸哉!

  殷其雷,在南山之側。何斯違斯,莫敢遑息?振振君子,歸哉歸哉!

  殷其雷,在南山之下。何斯違斯,莫或遑處?振振君子,歸哉歸哉!

  【註釋】

  (1)殷:雷聲。通“隱”。

  (2)陽:山之南坡。

  (3)斯:含此人此地之意。違:離別。

  (4)或:有。遑(huáng):閒暇。

  (5)振振(zhēn):忠誠老實貌。

  (6)處:居住,停留。

  【參考譯文】

  雷聲隱隱響隆隆,好像就在南山南。為何才回又要走,不敢稍稍有閒暇?誠實忠厚心上人,妻在家裡盼你歸!

  雷聲隱隱隆隆響,好像就在南山旁。為何才回又啟程,不敢稍稍暫休整?誠實忠厚心上人,妻在家裡盼你歸!

  雷聲隱隱隆隆響,好像就在南山下。為何才聚又離別,不敢稍稍作停歇?誠實忠厚心上人,妻在家裡盼你歸!

最近訪問