國風衛風竹竿的詩歌譯文

國風衛風竹竿的詩歌譯文

  籊籊竹竿,以釣於淇。豈不爾思?遠莫致之。

  泉源在左,淇水在右。女子有行,遠兄弟父母。

  淇水在右,泉源在左。巧笑之瑳,佩玉之儺。

  淇水滺滺,檜楫松舟。駕言出遊,以寫我憂。

  【題解】

  一位衛國婦女遠嫁別國,不能回故鄉探望,心中煩悶。

  【註釋】

  (1)籊籊(tì):竹長而銳。

  (2)遠(yuàn):遠離。

  (3)瑳(cuō):以玉形容齒白光潔。

  (4)儺(nuó):通“娜”。

  (5)滺滺(yōu):河水流淌的樣子。

  【參考譯文】

  竹竿細長尖又尖,拿它垂釣淇水邊。心中哪能不想你,只因路遠難迴轉。

  泉水清清在左邊,淇河滾滾奔右方。女子無奈出了嫁,父母兄弟隔天涯。

  淇河滾滾在右方,泉水清清流左邊。嫣然一笑玉齒露,身著佩玉風姿柔。

  淇水潺潺水悠悠,檜木作漿松作舟。駕著小船水中游,瀉我心中重重憂。

最近訪問