農桑輯要梔子原文及翻譯

農桑輯要梔子原文及翻譯

  【原文】

  [新添]②:十月選成熟梔子③,取子淘淨,曬乾。至來春三月,選沙白地④,劚畦。區深一尺,全去舊土,卻收地上溼潤浮土,篩細,填滿區。下種稠密,如種茄法。細土薄糝。上搭箔棚遮日,高可一尺。旱時,一二日用水於棚上頻頻澆灑,不令土脈堅垎。四十餘日,芽方出土。薅治,澆溉。至冬月,厚用蒿草藏護。

  次年三月移開,相去一寸⑤一科。鋤治、澆溉宜頻。冬月,用土深擁根株,其枝梢用草包護。至次年三四月又移,一步半一科,栽成行列。須園內穿井,頻澆,頻鋤。每歲冬,須北面厚夾籬障,以蔽風寒。第四年,開花結實。十月收摘,甑內微蒸過⑥,曬乾用。

  【註釋】

  ①梔子:茜草科,梔子屬,常綠灌木,莖高六七尺,葉橢圓形有光澤。夏季枝梢開白色花,花大,花冠六裂,脫落前變淡黃色。果實可作黃色染料。

  ②《齊民要術·第五十二》的標題雖為“種紅藍花梔子”,但通篇沒有講到“梔子”。所以《農桑輯要》無從引用,遂以自行撰寫的“新添”補足之。

  ③梔子的果實黃褐色,橢圓形,兩頭尖,有五六個縱稜,種子在其中。

  ④沙白地:“白”字可譯作“空閒”,也可譯作“白色”。一般的情況凡作“白沙地”者,均譯作“白沙壤地”。這裡“白地”二字連用,則以作空閒地為宜。

  ⑤寸:一寸遠栽一科,極不合理,疑係尺字之誤。

  ⑥過:殿本無此“過”字。

  【譯文】

  [新添]十月的時候選取成熟的梔子果實,把子取出,淘洗乾淨,曬乾收藏。等到來年春天三月,選擇空閒的'沙土地,掘治成畦。區坑一尺深,將舊土全部去掉,另外收斂地面上溼潤的表土,用篩篩細,把區坑填滿。播種要稠密,如同種茄子的方法,用細土薄撒覆蓋。畦上搭蓋箔棚遮蔽日曬,棚高約一尺。天旱時,每隔一兩天便用水在棚上頻繁地澆灑,不要讓畦土變得乾硬。約需四十多天,幼芽方可長出地面。應經常拔草、鬆土和澆水。到了冬季,要用厚厚的蒿草將其覆蓋並保護好。

  第二年三月進行分栽,相隔一尺遠栽一棵。鋤草鬆土、澆水要勤。冬季,用土把根部壅埋得深深的,枝梢用草包裹加以保護。至第三年三四月間再移一次,一步半遠栽一棵,要栽得行列整齊。梔園內應該鑿井,經常澆水和鋤草鬆土。每年冬天,均要在園子的北面夾編一道厚的籬笆牆,以便擋蔽寒風吹襲。第四年便可開花結實。十月間採摘收取,放進甑鍋稍微蒸過,曬乾後便可用來染色。

最近訪問