李商隱《嫦娥》翻譯賞析
李商隱《嫦娥》翻譯賞析
嫦娥
李商隱
雲母屏風燭影深①,
長河②漸落曉星沉。
嫦娥應悔偷靈藥,
碧海青天③夜夜心④。
【詩人簡介】
李商隱:(約813 - 約858),字義山,號玉溪生,又號樊南生,原籍懷州河內(今河南沁陽),祖遷居滎陽(今屬河南)。少習駢文,遊於幕府,又學道於濟源玉陽山。開成年間進士及第,曾任秘書省校書郎,調弘農尉。宣宗朝先後入桂州、徐州、梓州幕府。復任鹽鐵推官。一生在牛李黨爭的夾縫中求生存,備受排擠,潦倒終身。晚年閒居鄭州,病逝。其詩多抨擊時政,不滿藩鎮割據宦官擅權。以律絕見長,意境深邃,富於文采,獨具特色。為晚唐傑出詩人。
【註釋】
①深:暗。
②長河:銀河。
③碧海青天:指嫦娥的枯燥生活,只能見到碧色的海,深藍色的天。
④夜夜心:指嫦娥每晚都會感到孤單。
【簡析】
就內容而論,這是一首詠嫦娥的.詩。然而各家看法不一。有人以為歌詠意中人的私奔,有人以為是直接歌詠主人公處境孤寂,有人以為是借詠嫦娥另外有所寄託,有人以為是歌詠女子學道求仙,有人以為應當作“無題”來看。我們姑且當作歌詠幽居寂處,終夜不眠的女子。以此而論,著實寫得貼情貼理。語言含蘊,情調感傷。