俞樾《戴高帽》翻譯

俞樾《戴高帽》翻譯

  戴高帽,漢語詞彙,是一個俗語,通常把當面奉承讓人高興的話叫做“喜歡戴高帽”,諷刺了一些所謂的“師者”對阿諛奉承也難以抵禦的社會現實。接下來,小編為您介紹了俞樾《戴高帽》翻譯,歡迎欣賞與借鑑。

  【原文】

  俗以喜人面諛者曰:“喜戴高帽”①。有京朝官出仕於外者,往別其師。師曰:“外官不易為,宜慎之。”其人曰:“某備有高帽一百,適人輒送其一②,當不至有所齟齬③。”師怒曰:“吾輩直道事人④,何須如此!”其人曰:“天下不喜戴高帽如吾師者,能有幾人歟⑤?”師頷其首曰⑥:“汝言亦不為無見。”其人出,語人曰:“吾高帽一百,今止存九十九矣。”

  【譯文】

  世俗把喜歡別人當面阿諛的人稱為“喜歡戴高帽子”。有一個準備去外省做官的京官,去和他的老師告別。老師說:“外省的.官不好做,你應該謹慎從事。”那人說:“我準備了一百頂高帽,碰到人就送一頂,應當不至於有矛盾不快。”老師很生氣,說:“我們應以忠直之道對待別人,何須如此呢!”那人說:“天下像老師這樣不喜歡戴高帽的人,能有幾個啊?”老師點頭說:“你的話也不是沒有見識。”那人出來後,告訴別人說:“我(準備的)一百頂高帽,現在只剩下九十九頂了。”

  【註釋】

  ①諛:奉承。

  ②適:遇到、逢到。

  ③齟齬(jǔ yǔ):上下牙齒不齊。比喻意見不合,產生矛盾。

  ④直道:直率的方式。事:對待。

  ⑤歟:呢。句末疑問語氣詞。

  ⑥頷首:點頭。


最近訪問