《老子·德經·第六十二章原文及翻譯》

《老子·德經·第六十二章原文及翻譯》

  德經·第六十二章

  作者:李耳

  道者萬物之奧。善人之寶,不善人之所保。美言可以市尊,美行可以加人。人之不善,何棄之有?故立天子,置三公,雖有拱璧以先駟馬,不如坐進此道。古之所以貴此道者何?不曰:求以得,有罪以免邪?故為天下貴。

  文言文翻譯:

  “道”是蔭庇萬物之所,善良之人珍貴它,不善的人也要保持它。需要的時候還要求它庇護。美好的言辭可以換來別人對你的尊重;良好的行為可以見重於人。不善的人怎能捨棄它呢?所以在天子即位、設定三公的時候,雖然有拱壁在先駟馬在後的獻禮儀式,還不如把這個“道”進獻給他們。自古以來,人們所以把“道”看得這樣寶貴,不正是由於求它庇護一定可以得到滿足;犯了罪過,也可得到它的.寬恕嗎?就因為這個,天下人才如此珍視“道”。

  註釋

  1、奧:一說為深的意思,不被人看見的地方;另一說是藏,含有庇廕之意。其實兩說比較接近,不必僅執其一。

  2、不善人之所保:不善之人也要保持它。

  3、美言可以市尊:美好的言辭,可以換來別人對你的敬仰。

  4、美行可以加人:良好的行為,可以見重於人。

  5、三公:太師、太傅、太保。

  6、拱壁以先駟馬:拱壁,指雙手捧著貴重的玉;駟馬,四匹馬駕的車。古代的獻禮,輕物在先,重物在後。

  7、坐進此道:獻上清靜無為的道。

  8、求以得:有求就得到。

  9、有罪以免邪:有罪的人得到“道”,可以免去罪過。

最近訪問