鄭谷《鷓鴣》原文及譯文
鄭谷《鷓鴣》原文及譯文
古籍,是指未採用現代印刷技術印製的書籍。圖書在古代稱作典籍,也叫文獻,兼有文書、檔案、書籍三重意義。以下是小編精心準備的關於科技發展的小論文,大家可以參考以下內容哦!
《鷓鴣》
唐·鄭谷
暖戲煙蕪錦翼齊,品流應得近山雞。
雨昏青草湖邊過,花落黃陵廟裡啼。
遊子乍聞徵袖溼,佳人才唱翠眉低。
相呼相應湘江闊,苦竹叢深日向西。
一、作者簡介
鄭谷(849~911),字守愚,宜春人。晚唐詩人。僖宗光啟三年(887)進士。曾任都官郎中,人稱鄭都官;又因《鷓鴣詩》出名,人稱鄭鷓鴣。唐末退隱家鄉,築讀書堂於仰山。改詩僧齊己《早梅詩》“前村深雪裡,昨夜數枝開”為“一技開”,對體現“早梅”的主題,有點睛之妙,時人因稱鄭谷為“一字師”。曾與許裳、張喬、任濤等唱和酬答,號“芳林十哲”。今存《雲臺編》(又稱《宜陽集》)。
二、註釋
1、鷓鴣,產於我國南部,形似雌雉,體大如鳩。因為它的啼聲好像在說:“行不得也哥哥!”所以古人常借其聲以抒寫逐客流人之情,唐代歌曲中就有模仿鷓鴣啼聲的.曲子,名為《鷓鴣詞》。
2、煙蕪:煙霧瀰漫的荒地。
3、品流:等級,類別。
4、青草湖:又名巴丘湖,在洞庭湖東南。
5、黃陵廟:祭祀娥皇、女英的廟。皇陵,山名,一名湘山,在今湖南湘陰縣北,洞庭湖畔。相傳娥皇、女英是唐堯的兩個女兒,同嫁虞舜為妃。舜南巡,死於蒼梧,二妃趕至南方,也死於江湘之間。
6、遊子:離家在外或久居外鄉的人。
7、徵袖:指遊子的衣袖。徵,遠行。
8、翠眉:古時女子用螺代(一種青黑色礦物顏料)畫的眉。
9、苦竹:竹的一種,筍味苦。
10、日向:一作“春日”。
三、譯文
鷓鴣在溫暖的煙霧瀰漫的荒地上面嬉戲,只見它們五彩斑斕的羽毛那麼整齊;看它們的行動舉止,類別與平日活潑的山雞相近。
天空陰沉雨水淋漓的時候,從巴丘湖,洞庭湖東南湖邊的青草地上經過,黃陵廟花瓣飄落,只聽鷓鴣的啼叫聲音。
身在異鄉的客人剛一聽到鳴叫,就不由自主抬起手臂,聽任淚水沾溼衣袖,美麗的女子剛一聽到鳴叫,開口唱和一曲充滿相思情意的《山鷓鴣》,青黑色的眉毛黯然低垂。
寬闊的湘江上鷓鴣叫聲此起彼伏,同是不幸境遇的人們的情懷相交融,茂密的竹林叢中深處鷓鴣尋找溫暖的巢穴,夕陽就要落山,帶來悲涼的苦意。