《無官無責,進退有餘》的語文原文及翻譯

《無官無責,進退有餘》的語文原文及翻譯

  無官無責,進退有餘

  【原文】

  孟子謂蚳蛙(1)曰:“子之辭靈丘(2)而請士師(3),似也,為其可以言也。今既數月矣,未可以言與?”

  蚳蛙諫於王而不用,致為臣而去。齊人曰:“所以為蚳蛙則善矣; 所以自為,則吾不知也。”

  公都子④以告。

  曰:“吾聞之也:有官守者,不得其職則去;有言責者,不得 其言則去。我無官守,我無言責也,則吾進退,豈不綽綽然有餘裕哉?”

  【註釋】

  ①蚳(zhi)蛙:齊國大夫。②靈丘:齊國邊境邑名。③士師: 官名,管禁令,獄訟,刑罰等,是法官的通稱。④公都子:孟子的.學生。

  【譯文】

  孟於對蚳蛙說:“您辭去靈丘縣長而請求做法官,這似乎有道理,因為可以向齊王進言。可是現在你已經做了好幾個月的法官了,還不能向齊王進言嗎?”

  蚳蛙蛙向齊王進諫,齊王不聽。蚳蛙因此辭職而去。齊國人說: “孟子為蚳蛙的考慮倒是有道理,但是他怎樣替自己考慮呢?我們就不知道了。”

  公都子把齊國人的議論告訴了孟子。

  孟子說:“我聽說過:有官位的人,如果無法盡其職責就應該辭官不幹;有進言責任的人,如果言不聽,計不從,就應該辭職不幹。至於我,既無官位,又無進言的責任,那我的進退去留,豈不是非常寬鬆而有自由的迴旋餘地嗎?”

  【讀解】

  有官有職就有責。

  不能盡職,不能盡責,當什麼官呢?難免失落,難免苦悶與煩惱。

  可是,要盡職,要盡責又免不了爭鬥,免不了權術,依然是苦悶與煩惱。

  進退維谷。所謂“落入教中”,身不由己啊!如果再加上官場黑暗,爾虞我詐,你死我活,那就更是痛苦不堪,人性扭曲了.

  只有無官一身輕,進退都有餘地。

  可是,對很多人來說,這種“輕”是“人生不能承受之輕”, 真正“輕”下來了反而過得很沉重。這就叫“紅塵滾滾過,幾人能參破?”所以還是要去汲汲於功名,拼命擠進“彀中”。

  倒是孟子看得很清楚:

  “我無官守,我無言責也,則吾進與退,豈不綽綽然有餘裕哉?”

  對於要想瀟灑走一回,輕輕鬆鬆過一生的人來說,還是聽聽孟老夫子的話有好處。

最近訪問