賊退示官吏並序原文翻譯

賊退示官吏並序原文翻譯

  《賊退示官吏·並序》 作者:元結

  癸卯歲西原賊入道州,焚燒殺掠,幾盡而去。 明年,賊又攻永州破邵,不犯此州邊鄙而退。 豈力能制敵歟?蓋蒙其傷憐而已。 諸使何為忍苦征斂,故作詩一篇以示官吏。

  昔歲逢太平,山林二十年。

  泉源在庭戶,洞壑當門前。

  井稅有常期,日晏猶得眠。

  忽然遭世變,數歲親戎旃。

  今來典斯郡,山夷又紛然。

  城小賊不屠,人貧傷可憐。

  是以陷鄰境,此州獨見全。

  使臣將王命,豈不如賊焉。

  令彼征斂者,迫之如火煎。

  誰能絕人命,以作時世賢。

  思欲委符節,引竿自刺船。

  將家就魚麥,歸老江湖邊。

  【原文註釋】: 1、井:即“井田”; 2、井稅:這裡指賦稅。 3、戎旃:軍帳。 4、典:治理。 5、委:率。 6、刺船:撐船。

  【翻譯譯文】:

  唐代宗廣德元年, 西原的賊人攻入道州城, 焚燒殺戮掠奪, 幾乎掃光全城才走。 第二年, 賊人又攻打永州並佔領邵州, 卻不侵犯道州邊境而去。 難道道州官兵能有力制敵嗎? 只是受到賊人哀憐而巳。 諸官吏為何如此殘忍苦徵賦斂? 因此作詩一篇給官吏們看看。

  我早年遇到了太平世道, 在山林中隱居了二十年。

  清澈的'源泉就在家門口, 洞穴溝壑橫臥在家門前。

  田租賦稅有個固定期限, 日上三竿依然安穩酣眠。

  忽然間遭遇到世道突變, 數年來親自從軍上前線。

  如今我來治理這個郡縣, 山中的夷賊又常來擾邊。

  縣城太小夷賊不再屠掠, 人民貧窮他們也覺可憐。

  因此他們攻陷鄰縣境界, 這個道州才能獨自保全。

  使臣們奉皇命來收租稅, 難道還不如盜賊的心肝?

  現在那橫徵暴斂的官吏。 催賦逼稅恰如火燒火煎。

  誰願意斷絕人民的生路, 去做時世所稱讚的忠賢?

  我想辭去道州刺史官職, 拿起竹篙自己動手撐船。

最近訪問