賣油翁翻譯和原文

賣油翁翻譯和原文

  本文是北宋歐陽修所著的一則寫事明理的寓言故事,記述了陳堯諮射箭和賣油翁酌油的事,形象地說明了“熟能生巧”、“實踐出真知”、“人外有人”的道理。寓意是──所有技能都能透過長期反覆苦練而達至熟能生巧之境。下面是賣油翁翻譯和原文,請參考!

  《賣油翁》

  宋·歐陽修

  陳康肅公善射,當世無雙,公亦以此自矜。嘗射於家圃,有賣油翁釋擔而立,睨之,久而不去。見其發矢十中八九,但微頷之。

  康肅問曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“無他,但手熟爾。”康肅忿然曰:“爾安敢輕吾射!”翁曰:“以我酌油知之。”乃取一葫蘆置於地,以錢覆15其口,徐以杓酌油瀝之,自錢孔入,而錢不溼。因曰:“我亦無他,惟手熟爾。”康肅笑而遣之。

  此與莊生所謂解牛、斫輪者何異?

  註釋

  陳康肅公:即陳堯諮,諡號康肅,北宋人。公,舊時對男子的尊稱。善射:擅長射箭。本句一作“陳康肅公善射”。

  以:憑藉、按照

  自矜(jīn):自誇。

  家圃(pǔ):家裡(射箭的)場地。圃,園子,這裡指場地。

  釋擔:放下擔子。釋,放。而:表承接。

  睨(nì):斜著眼看,形容不在意的樣子。

  去:離開。

  發:射,射箭。

  但微頷(hàn)之:只是微微對此點頭,意思是略微表示讚許。但,只、不過。頷之,就是“對之頷”。頷,點頭。之,指陳堯諮射箭十中八九這一情況。

  無他:沒有別的(奧妙)。

  但手熟爾:不過手熟罷了。但,只,不過。熟,熟練。爾,同“耳”,相當於“罷了”。

  忿(fèn)然:氣憤的樣子。然,作形容詞或者副詞的詞尾,相當於“的”或“地”。

  安:怎麼。輕吾射:看輕我射箭(的本領)。輕,作動詞用。

  以我酌(zhuó)油知之:憑我倒油(的經驗)知道這個(道理)。以,憑、靠。酌,斟酒,這裡指倒油。之,指射箭也是憑手熟的道理。

  覆:蓋。

  徐:慢慢地。

  杓:同“勺”。

  瀝之:注入葫蘆。瀝,注。之,指葫蘆。

  惟:意為只,不過。

  遣之:讓他走。遣,打發。

  解牛、斫輪:指《莊子·養生主》中的“庖丁解牛”和《莊子·天道》中的“輪扁斫輪”兩個寓言故事。兩個寓言都說明長期從事某一專業而技術可以達到出神入化的地步。

  譯文

  康肅公陳堯諮善於射箭,世上沒有第二個人能跟他相媲美,他也就憑著這種本領而自誇。曾經(有一次),(他)在家裡(射箭的)場地射箭,有個賣油的老翁放下擔子,站在那裡斜著眼睛看著他,很久都沒有離開。賣油的老頭看他射十箭中了八九箭,但只是微微點點頭。

  陳堯諮問賣油翁:“你也懂得射箭嗎?我的箭法不是很高明嗎?”賣油的老翁說:“沒有別的(奧妙),不過是手法熟練罷了。”陳堯諮(聽後)氣憤地說:“你怎麼敢輕視我射箭(的本領)!”老翁說:“憑我倒油(的經驗)就可以懂得這個道理。”於是拿出一個葫蘆放在地上,把一枚銅錢蓋在葫蘆口上,慢慢地用油杓舀油注入葫蘆裡,油從錢孔注入而錢卻沒有溼。於是說:“我也沒有別的(奧妙),只不過是手熟練罷了。”陳堯諮笑著將他送走了。

  這個賣油老人,跟莊子所說的解牛的庖丁與斫輪的輪扁,有什麼不同呢?

  創作背景

  陳堯諮性情剛戾,但辦事決斷。他做地方官時注重水利,知永興軍(今陝西)時,發現長安飲水十分困難。便組織人力,疏通了龍首渠,解決了人民的生活用水問題。但陳堯諮為人盛氣凌人,為政“用刑慘急,數有杖死者”。

  陳堯諮父親陳省華,四川人,任濟源縣令,陳堯諮兄弟三人隨父來河南濟源。一日在龍潭寺讀書學習,練習騎馬射箭時遇到一名賣油翁,從老翁身上領悟了一個道理:倒油的本領是長期練出來的,熟能生巧,精益求精。 從此,發奮學習,刻苦練武。21歲時考上進士第一名,後來當了宋代的吏部尚書,當時歐陽修採訪了陳堯諮的成長經歷,併到濟源考查,寫了千古絕唱《賣油翁》的故事,成了流傳至今的名篇佳作。

  宋英宗治平四年(1067年),歐陽修遭飛語中傷,自請外任,在出知亳州時作該文,記載了關於陳堯諮的一個故事。歐陽修想透過這件小事,表達熟能生巧的道理。

  文學賞析

  該文敘賣油翁以純熟的`酌油技術折服了自命不凡的善射手陳堯諮。故事告訴人們一個深刻的道理:實踐出真知,熟能生巧。作品由始至終沒有一句誇讚賣油翁的話,但賣油翁那純樸厚直、懷技而謙謹的形象已隨著他的言行舉止充分地展現出來。

  第一段寫陳堯諮射箭和賣油翁看射箭。文章一開始用極簡潔的語言交代了陳堯諮善射,而“自矜”、“善射”、“當世無雙”突出了他射箭技術的熟練;“以此自矜”又寫出他沾沾自喜韻驕矜態度。賣油翁“釋擔”、“久而不去”,表明他被陳堯諮射箭所吸引,想看個究竟。看見陳堯諮射箭“十中八九”,只是微微地點了點頭。“睨之”、“微頷”神態的描述,準確而傳神。既表示對陳堯諮熟練的射箭技術的肯定,又寫出他尚有不滿意的靜觀神情。一個是稍有成績,就沾沾自喜,一個是看了半天,沒有一句讚揚和捧場的話,表現出頗不以為意的神態。作者在不動聲色的敘述中,初步揭示了這兩個不同身份、不同地位的人對待射箭技術的不同態度,這就構成了矛盾並使讀者產生了懸念,由此,引出了進一步的敘述。

  第二段寫賣油翁自錢孔瀝油。這段一開始,透過陳堯諮和賣油翁的兩組對話,進一步對照地寫出兩人對射箭技術的不同看法,不同態度。“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”陳堯諮連著發出兩旬問話,顯得盛氣凌人,並流露出對賣油翁輕視的態度;而賣油翁的回答卻是淡然一句:“無他,但手熟爾”,語氣平靜,表現出賣油翁的從容和自信。賣油翁的神情和語氣激怒了陳堯諮,陳氣呼呼地斥責賣油翁“爾安敢輕吾射”,這就進一步表現出陳的狂妄自大、咄咄逼人。老翁卻仍然是坦然沉著,用冷靜的語氣回答:“以我酌油知之。”接著作者連用“取”,“置”、“覆”、“酌”、“瀝”幾個動詞,井然有序地而又十分簡潔,十分準確地描述了賣油翁瀝油的過程,表現了他沉著鎮靜,從容不迫的度態。有這樣的高超和熟練的技術,卻仍然毫不誇飾地說:“我亦無他,惟手熟爾。”和陳堯諮的自矜態度相對照,賣油翁樸實、謙遜、毫不驕矜的品德不是躍然如在眼前。“我亦無他,惟手熟爾”,這是文章畫龍點睛之筆,作者兩次點這句活,強調和突出了本文敘事的主旨所在,亦即強調和突出了本文的中心思想。文章的最後,用一句話交代了陳堯諮態度的轉變和事情的結束。一個“笑”字,也是傳神之筆,無須多加筆墨,就表示出陳堯諮從賣油翁的行動中受到啟示並心悅誠服;“笑而遣之”,這樣處置,也符合陳堯諮的身份。這個結尾簡潔、含蓄、發人深省。

  襯托手法的運用是該文寫作的特點。這篇文章記了兩件事,一件是陳堯諮射箭,一件是賣油翁瀝油;這兩件事在文章中不是並列的,而是有輕重、主次之分的。賣油翁瀝油是主體部分,陳堯諮射箭是次要部分,是陪襯。寫陳堯諮善射“十中八九”,更加突出了賣油翁自錢孔瀝油而錢不溼的高超、精湛的技藝。寫陳堯諮稍有成績就自誇自傲起來,就反襯了賣油翁謙虛樸實的美德。寫陳堯諮氣勢逼人,就映襯了賣油翁從容不迫的態度。由於有陳堯諮射箭這一段作有力的鋪墊和襯托,就把主體部分充分地凸現出來了。寫陳堯諮射箭作者用“十中八九”簡括地加以敘述,而對於賣油翁瀝油,用了一連串的動詞將其過程較詳細地寫出來。敘述詳略得當,主次分明,更加突出了文章的重點。總之,襯托手法的運用,使得這篇一百三十五個字的短文敘述疏密相間,又重點突出;明白曉暢,又委婉生動;主題思想表達得鮮明突出,又引人深思,富有啟發意義。

最近訪問