採桑子清明上巳西湖好譯文

採桑子清明上巳西湖好譯文

  導語:《採桑子·清明上巳西湖好》是北宋文學家歐陽修創作的一首詞。這首詞描寫清明時節西湖遊春的熱鬧繁華景象,特別著重描繪日暮回城時喧譁熙攘的情景,著意描繪遊春的歡樂氣氛,從側面來寫西湖之美。這首詞寫得人歡景豔,別具一格,不乏動人之處。下面和小編一起來看採桑子清明上巳西湖好譯文,希望有所幫助!

  原文

  採桑子·清明上巳西湖好

  歐陽修

  清明上巳西湖好,滿目繁華。爭道誰家。綠柳朱輪走鈿車。

  遊人日暮相將去,醒醉喧譁。路轉堤斜。直到城頭總是花。

  譯文

  清明節與上巳節的時候,西湖風光很好。滿眼都是一片繁華景象。誰家的車馬在搶道爭先?一輛有著紅色輪子和金色花朵的車子,為了超前,繞從道旁的柳樹行中賓士而過。

  遊人在日暮時分相隨歸去。醒的醒,醉的醉,相互招呼,喧譁不已。從西湖彎斜的堤岸一直到城頭,沿途都是開放的鮮花。

  註釋

  ①上巳:節日名,古時以陰曆三月上旬巳日為上巳,這一天人們多到水邊嘻遊,以消除不祥。

  ②爭道:遊人車輛爭先而行。

  ③朱輪:漆著紅色的輪子。漢制,太守所乘之車,以紅漆塗輪。

  ④鈿車:嵌上金絲花紋作為裝飾的車子。這句是說裝著朱輪的鈿車在綠柳之下駛過。

  ⑤相將:相隨,相攜,即手牽手。

  ⑥醉醒:醉酒的人和酒醒的人。

  賞析

  這首詞是寫清明時節西湖遊春的熱鬧繁華景象,從側面來寫西湖之美,著意描繪遊春的`歡樂氣氛。古時以農曆三月上旬巳日為“上巳”,這一天曆來有到水濱踏青的習俗。《夢梁錄》卷二載:“三月三日上已之辰,曲水流觴故事,起於晉時。唐朝賜宴曲江,傾都禊飲踏青,亦是此意。”《東京夢華錄》也記載:“四野如市,往往就芳樹之下,或園囿之間,羅列杯盤,互相勸酬。都城之歌兒舞女,遍滿園亭,抵暮而歸。”這就可以看出是郊外人們遊春的盛況。西湖景色迷人,是遊人的最佳去處。看綠柳叢中,車如流水馬如龍,爭相搶道,西湖岸上,遊人如織,各色人等都在享受欣賞著大好春光。

  詞人自己也乘著朱輪鈿車加入了這歡樂春遊的隊伍。讀完這首詞,再回頭看看第一句:“清明上已西湖好。”就不難看出,作者是借節日的繁華來讚美西湖好的。詞中每一句都有豐富的內涵,全詞構成一幅生動壯美的遊春圖。

  整首詞透過朱輪鈿車爭道、遊人簪花而歸的特寫鏡頭,形象描繪了一幅潁州西湖清明上巳時期的風情畫。這首《採桑子》寫得人歡景豔,別具一格,不乏動人之處。

最近訪問