《醉高歌帶紅繡鞋·客中題壁》註釋及譯文
《醉高歌帶紅繡鞋·客中題壁》註釋及譯文
醉高歌帶紅繡鞋.客中題壁
湯式
落花天紅雨紛紛,芳草地蒼煙袞袞。杜鵑啼血清明近,單注著離人斷魂。深巷靜,淒涼成陣;小樓空,寂寞為鄰。吟對青燈幾黃昏?無家常在客,有酒不論文,更想甚江東日暮雲!
[註解]
紅雨:指落花。
單注:只關注之意。
有酒不論文,更想甚江東日暮雲:化用杜甫《春日憶李白》詩意:謂北春天樹,江東日暮雲,何時一尊酒,重與細論文。
[譯文]
落花有如紅雨紛紛揚揚,芳草地上迷漫著蒼煙。在杜鵑的.啼叫聲中已近清明時節,這一切彷彿專為離人而設令人斷魂。深巷闃靜,一片淒涼;小樓虛空,與寂寞為鄰。在青燈下吟育詩文捱過一個個黃昏。離家在外,常年為客,縱然不酒也無心與人論文,還想什麼遠方的友人!