太祖視事東閣譯文與註釋

太祖視事東閣譯文與註釋

  原文:

  太祖視事東閣,天熱甚,汗溼衣,左右更衣以進,皆經浣濯者。參軍宋思顏曰:主公躬行節儉,真可示法子孫。臣恐今日如此,而後或不然,願始終如此。大祖喜曰:此言甚善。他人能言,或惟及於目前,而不能及於久遠,或能及於已然,而不能及於將然。今思顏見我能行於前,而慮我不能行於後,信能盡忠於我也。乃賜之幣。

  註釋:

  視事東閣;在東閣處理政務。 浣濯:洗滌。 參軍:官名。

  翻譯:

  太祖(明帝朱元璋)在東閣辦公,天氣很熱,汗水溼透衣服,侍從給太祖換衣服,換下來的`衣服都送到浣洗衣服的人(洗過之後繼續穿)。參軍宋思顏看見了說:主公親自厲行節儉,真是以身作則,告示大家,老臣擔心您只是今天這麼做,以後可能不會這麼做,希望您能夠堅持一直這麼做。太祖聽後非常高興:你說的太好了。別人也可能會說,但可能只會考慮眼前,而不能考慮到長遠;或者只是憂慮到已經發生的,而不能憂慮到將來要發生的。今天思顏看見我現在能這麼做,而顧慮我之後不能繼續這麼做,我相信你一定能夠效忠於我。於是賞賜金幣給宋思顏。

最近訪問