古文《將苑腹心》的原文翻譯與解析

古文《將苑腹心》的原文翻譯與解析

  原文:

  夫為將者,必有腹心、耳目、爪牙。無腹心者,如人夜行,無所措手足;無手足者,如冥然而居,不知運動;無爪牙者,如飢人食毒物,無不死矣。故善將者,必有博聞多智者為腹心,沉審謹密者為耳目,勇悍善敵者為爪牙。

  譯文:

  身為將領,應該有自己的左右親信可以諮商事情,有給自己偵察訊息通風報信的耳目,有堅決貫徹自己的命令輔佐自己的羽翼。沒有心腹之人,就好比人在黑夜中走路,手腳不知該邁向何處,沒有耳目之人,就好比盲人安靜地生活在黑暗中,不能做自己想做的事,更不能為達到某種個人目的進行鑽營活動;沒有爪牙之人,就好似一個人飢不擇食,吃了有毒的食物,中毒身亡。所以,明智的將帥,一定要選用學識淵博、足智多謀的人做自己的心腹,要選用機智聰明、謹慎保密、有很強的.判斷力的人做自己的耳目,還要選擇勇敢、彪悍計程車兵做自己的爪牙。

  解析:

  本篇文章精闢地論述了將領統軍必須有忠實骨幹的道理。作者用形象的比喻,多方論證:統軍將領必須有足智多謀的人作“腹心”依靠,必須有能及時報告情況的人作“耳目”,以及堅決執行命令的人作“爪牙”,才能及時掌握全軍情況,上下貫通,指揮有效,形成一支強有力的軍隊。作者敢於公然提出必須有“腹心、耳目、爪牙”,確實很坦白,很大膽,說明作者心懷坦蕩,不謀私利。其實,哪一位將領沒有一批忠誠的部下而駕馭部隊呢?問題在於,不能形成一個謀私利的小集團,而是組成一個一心為國為民的整體。這一點,作者在前面論述將領的品德時已有表述,應引起重視。

最近訪問